ruhunuyaka relevance

,

Monday, December 21, 2009

Ishq Bina

සකිසඳ, ආදරය අත් නොවිඳ මරණයෙහි සැප කුමක්ද?
ආදරය අත් නොවිඳ ජීවත්ව ඇති ඵලය කුමක්ද?
එය සූකිරිවලටත් වඩා මිහිරිය
සියඹලාවලටත් වඩා ඇඹුල්ය

ආදරය යනු විශ්වාසවන්තබවෙහි පොරොන්දුවකි
එය අන් සියලූ දෙයට වඩා බලවත් බැඳීමකි
පහළින් ආදරයත් ඉහළින් දෙවියනුත් වසයි.
මේ අතර මැදෙහි අපි සියල්ලන් වසන්නෙමු
එක දෙයක් නොව සැම දෙයක්ම විමසා බලන්න
අවසානයේ අප සැම කතා කොට ඇත්තේ ආදරය ගැනය.
ලොව සියල්ලට වඩා සුන්දර දෙවියන් බව කියැවේ
එහෙත් ආදරය ඊටත් වඩා සුන්දරය

ආදරය පතන විට
දියමන්තිත් රත්රන්වලිනුත් පලක් නැත
ආදරය මේ යැයි වැටහුණු අයෙකු වෙත්ද?
නමුත් හැමෝම ආදරය කරති
ආදරයේ නගරය වෙත වැටී ඇත්තේ නන්නාඳුනන මාවතකි
පෙම්වතාගේ නිවහන කොතැන කෙලෙස වේදැයි ඔබ දන්නේද?
කෙටි ජීවිත කාලයට මහා දිගු ගමනක් යාමට ඇත
මේ වේදනාවක්ද නැතහොත් වේදනාවට ඔසුවක්ද?
දෙවියනි මට මැවී පෙනෙන්නේ මේ මගේ අනාගත පෙම්වතාද
නැතහොත් ඔබද?
ඔබ ආදරය යන වදන අසා තිබෙනවා පමණි
මම සැබවින්ම ආදරය කලෙමි
එය මලින් පිරි උයනකි
කටුවලින් ගැවසි කටු අකුලකි


Saturday, December 19, 2009

Kyun Pyaala Chalakta Hai

විරහව අතිශය ගැඹුරින් දනවන මේ ගීතය ගයනු ලබන්නේ මන්නාඬේ විසිනි.

මධු බඳුන උතුරා යන්නේ මන්ද
පහන දැල්වෙන්නේ මන්ද
දෙහදම අදිසි ලෙසින් කම්පිතව ඇත

ගිරිකුලෙහිද මල් පීදුනි
ඉදින් හදෙහි සිහිනයක් ඉපදුනි
දෙදෙනා වෙන්ව ගියේ ඇයිදැයි
තවම පිළිතුරක් නැත
නින්දෙන් වරින්වර අවදිවෙමින්
කඳුලූ සලන්නේ මන්ද

දැවුණු අලූ මතින් ඇඳෙන රේඛාවන්හි
ගිණිපුපුරු මැවෙයි
දිවිගෙවන්නා සඳහා මරණය සූදානම්ව ඇති බව කියැවේ
ඉදින් දැන් දැන් ජීවිත්වීම උදෙසා උනන්දුව නැති වී යයි


Friday, November 27, 2009

Ghar Se Nikalte Hi

මගේ නිවසින් මඳක් දුරින් ඇගේ නිවස පිහිටා ඇත
ඊයේ උදයේ මා ඇය දකින විට
ජනේලයෙන් එබී හිස පීරමින් හුන්නාය

බිමට යොමුවූ අවිහිංසක දෙනෙත
අහිංසක ඇය සරළ ගතිපැවතුම් ඇත්තියකි
ඇය දෙවඟනක්ද නොව කිඳුරියක්ද නොව
නමුත් මේ ඇගේ මායාකාරී බවය
ඇය ලජ්ජාවෙන් අන් අය දෙස බැලූවත්
ඇයට අන් අය උමතු කළ හැකිය
අන් අයගේ දිවිය වර්ණවත් කළ හැකිය

මම ඇගේ නිවස අසළින් එහා මෙහා ඇවිදිමි
මෙය දැන මගේ මිතුරෝ පවා මට සිනහ වෙති
ඇගේ නාමෙන් මම ඇත්ත කියමි
මට එය සතුටකි එහෙත් එක දුකක් ඇත
මා ඇයට ආදරය කරමි ඇය වෙනුවෙන් මිය යමි
එහෙත් ඇය මේ කිසිවක් දන්නේ නැත

පුදුම මායාකාරී කෙල්ලක්
ඇගේ යෙහෙළියක් මට ඊයේ මුණ ගැසුණි
මම ඇගේ යෙහෙළියට පැවසීමි
ගිහින් පවසන ලෙස ඇයට
මෙතරම් දුරස්ව හිඳීම හොඳ නැතැයි කියා
හෙට හවසට එළියට එන්නේ නම්
මා සමග කතා කරන්නට කැමති නම්
මඳක් නවතන්න කියා

Wednesday, October 28, 2009

kehna hai kya

පිරිස-හෙමින් සැරේ රහසින්
ඔබ කලබලයට පත්ව ඇතත් ඔබේ දෙතොල් නිහඬය
කෙතරම් කලබල මැද්දේද ඔබ නිහඬව හිඳගෙන හිඳී
ඔබේ සුන්දර වතකමලින් අපට යමක් පවසයි
ඔබේ දෑසෙහි පේ‍්‍රමයේ සිහිනයක් ඇතැයි අපි දකිමු
කවර කරුණකට අප හා ලජ්ජාවන්නද
සුන්දරියේ අපටත් මඳක් පවසන්න

ගැ-මොනවා කියන්නද? මගේ දෑස ආගන්තුකයෙකුගේ නෙතු ගැටුණි
එය ආදරය පිළිබඳ හැඟීමක්ද ඇති කලේය
මින් පෙර අත් නොදුටු සිතුවිලි හදවතෙහි පිබිදෙන්නට විය
අප දෙදෙන කිසිදිනෙක මුණ ගැසී නැතිවද හදවත් මුණගැසුනේ කෙලෙසකදැයි නොදනිමි
මම දැන් කුමක් කරන්නද?
ඔහුගේ නම කුමක්ද?
මා කුමක් කියා අමතන්නද?

පළමු බැල්මෙන්ම අපි දෙදෙනා අතරමංවීමු
අපේ දෑස්වලින් ආදරයේ වර්ෂාව ඇදහැලෙන්නට විය
ලජ්ජාව කෙමෙන් දැනෙන විට මම හිස පහත් කරගතිමි
සීතල සුළඟද මට පීඩා කරන්නට විය
ඇඳ සිටි සළු පවා සුළෙඟහි ලෙල දෙවමින්
මගේ හදවතෙහි මහා කුණාටුවක් ඇති විය
මා උන් තැන එසේ සිටියදීම ඔහුට වසඟවීමි

මගේ දෙතොල් ඔබ ගැනත් ඔබේ ආදරය ගැනත් ගී ඉල්ලා සිටී
ගතවන හැම මොහොතකම මගේ දෑස ඔබවද ඔබේ ආදරයද සොයයි
මෙතරම් පිරිසක් මැදද මගේ හදට තනිකම දැනේ
ඔබ නොපෙනී යාදැයි මගේ හදවත බියෙන් ගැහෙයි
අද මා කෙතරම් සතුටට පත්ව ඇත්දැයි කිවහොත් මගේ මුළු ලෝකයම රඟදෙයි
ඔබ ලදොත් මට ජීවිතය ලැබුණා වැනිය


Tuesday, October 27, 2009

Meri Zindagi Mein Ajnabee Ka Intezar Hai

ගැ- සඳ වෙනුවෙන් නොවේ තරු වෙනුවෙන්ද නොවේ
මල් වෙනුවෙන් නොවේ වසන්තය වෙනුවෙන්ද නොවේ
බැල්මන් වෙනුවෙන්ද ඉඟිබිඟි වෙනුවෙන්ද නොවේ
දන්නා කියන අයෙකු වෙනුවෙන් නොව නොදන්නා අයෙකු වෙනුවෙන්ද නොවේ

ගැ- මගේ ජීවිතය පුරා මම එක් ආගන්තුකයෙකු වෙනුවෙන් බලා හිඳිමි
මා කුමක් කරන්නද? මම ඔහුට ආදරය කරමි
මම ඒ ආගන්තුකයාව හඳුනමි
ඔහු මගේ සිහිනයට නිතර පැමිණෙන්නෙකි
අහෝ ආගන්තුකය, ඔබ වෙනුවෙන් මගේ සිත අවිවේකී වී ඇත

පි- මගේ ජීවිතය පුරා මම එක් ආගන්තුක තරුණියක වෙනුවෙන් බලා හිඳිමි
මා කුමක් කරන්නද? මම ඇයට ආදරය කරමි
මම ඒ ආගන්තුක තරුණියව හඳුනමි
ඇය මගේ සිහිනයට නිතර පැමිණෙන්නියකි
අහෝ සුන්දරිය, ඔබ වෙනුවෙන් මගේ සිත අවිවේකී වී ඇත

පි- සුගන්ධය පිරි වීදියේ හමන සුළෙඟහි දුටිමි මම
ඒ මුහුණ මම සුන්දර මොහොතකදී දුටිමි

ගැ- මගේ සිතුවිලි පවා ඔහු සොරකම් කරයි
ආදරයේ උන්මත්තකයෙකි ඔහු
මගෙ දෙතොල පිපාසාවෙනි මහද නොඉවසිලිමත්ය
මගේ සිතුවිලි පවා ඔහු සොරකම් කරයි

ගැ-දැන් මම ඔහු වෙනුවෙන් රැයම නිදිවරා බලා සිටිමි
අප දෙදෙනා මුණගැසෙන මොහොත ලඟා කරන්නැයි මම දෙවියන්ගෙන් යදිමි

පි- අනේ මගේ හද, ආදරය වෙනුවෙන් දුරස්ථවීමද අවශ්‍යය
මගෙ හද ගැස්ම කියන්නේ ඒ දුරස්ථ බව ඉතා ටික කලක් බවය

ගැ- මම ඒ ආගන්තුකයාව හඳුනමි
ඔහු මගේ සිහිනයට නිතර පැමිණෙන්නෙකි

www.songs.pk - Meri Zindagi Mein Ajnabee .mp3
Found at bee mp3 search engine

Wednesday, October 21, 2009

hum dono do premee

හින්දි සිනමාවේ මෙතෙක් ඇසුණු පේ‍්‍රමගීත වලින් සුන්දර පේ‍්‍රම ගීතයක් ලෙසින් මෙය හැඳින්විය හැකිය. ගායනය කිශෝර් කුමාර් සහ ලතා මංගේෂ්කාර්ගෙනි. සංගීතය ආර්.ඞී.බර්මන්ගෙන් වන අතර චිත‍්‍රපටය අජනබී ය.

පි- අපි දෙදෙනා පෙම්වතුන් වෙමු.
   අපි ලොවෙන් සැඟවී යන්නෙමු
   අපි ලොව සියළු සම්මතයන් බිඳගෙන යන්නෙමු


-ඒයි සහෝදරයා කොහෙද මේ යන්නේ?-

ගැ- අපි දෙදෙනා පෙම්වතුන් වෙමු.
     අපි ලොවෙන් සැඟවී යන්නෙමු
පි-අපි ලොව සියළු සම්මතයන් බිඳගෙන යන්නෙමු
ගැ-මට නම් මගේ පියාව මතකයට නැගේ
    නොදනිමි මින් ඉදිරියට කුමක් වේදැයි
දෙ- අපි දෙදෙනා පෙම්වතුන් වෙමු.
     අපි ලොවෙන් සැඟවී යන්නෙමු
     අපි ලොව සියළු සම්මතයන් බිඳගෙන යන්නෙමු   

ගැ-ටිකක් වාහනේ ඉක්මනට යං කියන්න, අපට බොහෝ දුර යන්නට ඇත
පි- යන ටිකට ගමනෙදි පොඞ්ඩක් සතුටින් ඉන්න
ගැ-විකාර කතා කියන්න එපා,
පි-ගමනෙ දුර අඩු නොවෙයි මොනවා කෙරුවත්
පි- අපි දෙදෙනා පෙම්වතුන් වෙමු. අපි ලොවෙන් සැඟවී යන්නෙමු
ගැ- අපි ලොව සියළු සම්මතයන් බිඳගෙන යන්නෙමු 
පි-  මට නම් මගේ පියාව මතකයට නැගේ  

පි- අප දෙදෙනා යන්නේ කොහිද? කුමක්ද ඒ නගරයේ නම?
ගැ- ඔබට කැමති තැනකට මාව රැගෙන යන්න එය දැන් ඔබට අයිති දෙයකි.
පි- මා ගැන ඔබේ එතරම් විශ්වාසයක්?
ගැ- මම ඔයාට ආදරය කලානෙ....
ගැ- අපි දෙදෙනා පෙම්වතුන් වෙමු.
     අපි ලොවෙන් සැඟවී යන්නෙමු
පි-අපි ලොව සියළු සම්මතයන් බිඳගෙන යන්නෙමු

පි-මොනවද කල්පනා කරන්නෙ
ගැ-මම?  නෑ....මුකුත් නෑ

ගැ- මාව කවදාවත් අතහැර දමල යන්න එපා
පි- ඒ වගේ හිත රිදෙන කතා ආයෙත් කියන්න එපා
ගැ- මට නිකම් හිතට ආවදේ විහිලූවට කිව්වෙ
පි- ඇත්තද මාත් විහිලූවට කිව්වෙ

Monday, October 19, 2009

Mastaana Piye Jaa

මත්වූ මිතුර තවත් මධුපැන් පානය කරන්න
මධුපැන් වීදුරුවක් පානය කොට කුමටද
මුළු අවන්හලේම මධුපැන් පානය කරන්න

දිවියේ සුපුරුදු වේදනාව
මධුපැන් කුසලානයෙහි ගිල්වා දමන්න
ඉදින් දුබල හදවත දැන්වත්
වීරියෙන් යුතුව මධුපැන් පානය කරන්න

මධුපැන් තොලගෑමේ වටිනා පුරුද්ද ගැන
ඔබට නම් කිසි දැනීමක් නැත
අවන්හලෙහි මිතුරන් එසේ පවසත්
ඉදින් මධුපැන් පානය කරන්න

මේ දුර්ජන සමාජයෙහි ජීවිතයක් ලබන්නට නම්
මත් විය යුතුය
ආදරයෙන් උමතුවන්න
ඉදින් හදවතක් ඇති උන්මත්තකය, මධුපැන් පානය කරන්න

අවන්හලෙහි කලබගෑනි වේවි ටික වෙලාවකින්
අවන්හල නුපුරුදු අය නිසා
එළිවෙන්නටත් ලංව ඇත
තවත් මධුපැන් පානය කරන්න

Chane ke khet main

මම අවුරුදු දහඅටක නව යොවුන් තරුණියක් වීමි
වේල්පොටින් හිස වසාගෙන ගියෙමි
අහෝ මගේ යව්වන සුන්දරත්වය ග‍්‍රහණයට ලක්විය
හේනෙදි මගේ යව්වන සුන්දරත්වය ග‍්‍රහණයට ලක්විය
හේනෙදි මගේ තරුණකම සොරකම් කරන ලද්දේ විය

පළමුව හේ සලෙලෙකු මෙන් මගේ අතින් අල්ලා ගත්තේය
දෙවනුව ඔහු සෙමින් මගේ ඇඟිල්ල මිරිකුවේය
බලෙන්ම මගේ යව්වන සුන්දරත්වය ග‍්‍රහණයට ලක්විය
හේනෙදි මගේ තරුණකම සොරකම් කරන ලද්දේ විය

මා අවට සැම තැනම ඇත්තේ සලෙල දඩයක්කරුවන් ඇටවූ උගුල්ය
මා අවට සැමතැනම සිටින්නේ තරුණියන්ගේ තාරුණ්‍ය සොරකම් කරන සලෙලූන්ය
‘‘අහෝ මා පැරදුණි, අහෝ මා පැරදුණි’’ මම අවට නෙත් යොමු කරමින් මුර ගෑවෙමි
මා ගියේ මගේ සුන්දරත්වය නොපෙනෙන්නට හිස වසාගෙනය
මා ගියේ දෑත වළළුවලින් පුරවාගෙනය
වළලූ බිඳී ගියේය
හේනෙදි මගේ වළළු බිඳී ගියේය
හේනෙදි බලෙන්ම මගේ යව්වන සුන්දරත්වය ග‍්‍රහණයට ලක්විය

දෙවියනි මගේ ඉරණමක අරුම,
මම දැන් කාටවත් මුහුණ දෙන්නේ කොහොමද?
මට වුණ දේ කාටවත් කොහොම කියන්නද?
දෙවියනි මට මොන මොනවා වුණාද?
කිසිවෙකුත් මගේ උදව්වට නාවේය
මගේ මංගල ඇඳුමින් මම සිටියෙමි
හිසෙහි මල් ගවසාගෙන සිටියෙමි
කනෙහි රන් තෝඩු ගැලවී ගියේය
හේනෙදි කනෙහි රන් තෝඩු ගැලවී ගියේය
හේනෙදි බලෙන්ම මගේ යව්වන සුන්දරත්වය ග‍්‍රහණයට ලක්විය


Tumne Dil Ki Baat Keh Di

ඔබ අද ඔබේ හිතේ ඇති දෙය පැවසීය
ඉන් මා බොහෝ රැවටී ඇති බව වටහා ගතිමි
මා සිතුයේ ඔබ මගේ කියාය

මා ඔබට යමක් කීවේ නම් ඉන් සිදුවූයේ බලාපොරොත්තුවූ දෙය නොවේ
මා කී දෙය සමහර විට ඔබ අමතක කර දමන්නට ඇත
එහෙත් නැවත නැවතත් සිදුවූයේ එයමයැ

ඔබේ දෑසට මේ කඳුලූ ආවේ කොහෙන්ද?
මා ආදරයෙන් උමතුව සිටියද එසේ නොවීය
ඉදින් ඔබට කුමක් සිදුවීද?

දැන් මා කාට කවර ලෙසකින් මගේ කතාව කියන්නද?
දෙවියන්ට පින් සිදුවන්නට මේ හැමදේම මෙලෙසින් සිද්දවුනේ හොඳටයැයි සිතා සිත හදාගනිමි.

Khanjar hain Teri aankhen Talwar teri aankhen

කැපෙන පිහිතලයක් වැනි කගපතක් වැනි නුඹේ දෑස
අහෝ සුන්දරියේ නුඹේ දෑස ඇයි මට නිදහසේ ජීවත්වන්නට ඉඩ නොදෙන්නේ
අහා නුඹේ දෑස- අහා නුඹේ දෑස

මත් කරවන බැල්මෙන් පිරි දෑස හිමි නුඹව
දෙවියෝම සුරකිත්වා
මගේ මතකයේ සැමවිටම රැඳී ඇත්තේ නුඹේ දෑසමය
අහෝ සුන්දරියේ නුඹේ දෑස ඇයි මට නිදහසේ ජීවත්වන්නට ඉඩ නොදෙන්නේ
අහා නුඹේ දෑස- අහා නුඹේ දෑස

නුඹේ කතාකරන දෑස මහා දිගු කතාවක් පවසයි
නුඹේ දෑසටම වෙන්වුණු භාෂාවක් ඇත්තා සේය
අහෝ සුන්දරියේ නුඹේ දෑස ඇයි මට නිදහසේ ජීවත්වන්නට ඉඩ නොදෙන්නේ
අහා නුඹේ දෑස- අහා නුඹේ දෑස

මම නුඹේ දෑසින් දෙවියන්වද දකිමි
මෙහා ඉවුරෙත් නුඹේ දෑසය එහා ඉවුරෙත් නුඹේ දෑසය
අහෝ සුන්දරියේ නුඹේ දෑස ඇයි මට නිදහසේ ජීවත්වන්නට ඉඩ නොදෙන්නේ
අහා නුඹේ දෑස- අහා නුඹේ දෑස

නුඹ දහස් ප‍්‍රයෝග දමමින් සඟවන්නට උත්සාහ දැරුවත්
ආදරය සැඟවිය නොහැකිය
නුඹේ දෑස ආදරය පිළිබඳ බලාපොරොත්තු නෙතු දල්වා සිටී
අහෝ සුන්දරියේ නුඹේ දෑස ඇයි මට නිදහසේ ජීවත්වන්නට ඉඩ නොදෙන්නේ
අහා නුඹේ දෑස- අහා නුඹේ දෑස


Friday, October 16, 2009

piya re piya re

සුපෙම්වත, සුපෙම්වත
ඔබ නැති විට මගෙ සිතට නිනව්වක් නැත
ඔබේ දෑස කෙතරම් මායාකාරීද

ඔබ නැතිව කිසිදු අස්වැසිල්ලක් නැත
හදවත ඩග් ඩග් හඬින් ගැහෙයි
වස්දඬුවද ගයයි අසන්න සුපෙම්වත
ඔබ නැතිව මට කිසි දෙයකට පිරියක් නැත
සුපෙම්වත, සුපෙම්වත
ඔබ නැති විට මගෙ සිතට නිනව්වක් නැත


මා බොහෝ කලක සිට ආදරයේ පූදින නැවුම් කුසුම
රැක තබාගෙන සිටිමි
දැන් නම් මග නෙතු දල්වාගෙන හිඳ මම හෙම්බත්වී සිටිමි
ගතවන සෑම උදයෙත් සවස් කාලයෙත්
ඔබේ මුහුණ දකින්නට මගේ දෙනෙත මග බලා හිඳී
සුපෙම්වත, සුපෙම්වත
ඔබ නැති විට මගෙ සිතට නිනව්වක් නැත

yeh kiski hai aahat

මේ කාගේ අඩි ශබ්දයක්ද?
මේ කාගේ සෙවනැල්ලක්ද?
මගේ හදවතෙහි තට්ටු කරන හඬින් වටහා ගනිමි
කිසිවෙක් පැමිණ සිටිති
මා විචිත‍්‍ර වර්ණයෙන් සරසන ලද්දේ කා විසින්ද
මගේ අපමණ සතුටට මා මියගියා වැනිය

මගේ අත්ල මම සඳවතින් හැඩ නොකලෙමි
මම තරු කැට සමගින් කිසිදු සබඳකමක් නොපැවැත්වීමි
දෙවියන්ටද කිසිදු අවනඩුවක් නොකීවෙමි
මම හිතේ සියළු දුක සඟවා ගත්තෙමි
සිනහවෙන් හැම වේදනාවක්ම වසා ගතිමි
මා පාරන කටු අකුල් පවා වැළඳ ගතිමි
මලින් පවා මා පීඩාවට පත්විය
එහෙත් මා දෙවියන්ගෙන් යමක් යදින්නට දෑත දිගු කරන විට
මා පැතුවේ ඔබම පමණි
දෙවියන්ගෙ නාමෙට මා පැතුවේ ඔබම පමණි

fasle gul hei

මේ මලින් බර වසන්තයයි ඉදින් මධුපැන් පානය කරන්න

මේ මලින් බර වසන්තයයි
ඉදින් මධුපැන් පානය කරන්න
කිසි දෙයකට වද නොවන්න
ඉදින් මධුපැන් පානය කරන්න

මත්වූ සබඳ අහසෙහි වලා ගැටෙන අයුරු බලන්න
ඒ ඔබේ වේදනාව ඔබට පෙනෙන අයුරුයි
ඉදින් මධුපැන් පානය කරන්න
ඒ ගැටෙන වැහි වලා පැමිනෙන්නේ
ශුද්ධවූ මක්කමෙහි සිටය
ඉදින් දැන් මධුපැන් පානය කරන්න

අහෝ මතින් තොරව දිවිගෙවන්නනි
අදවත් මඳක් මත්පැන් පානය කොට බලන්න
ඝන අඳුර බැවින් කිසිවෙකුටත් නොපෙනේ
ඉදින් මධුපැන් පානය කරන්න

මේ වසන්තයේ දවස්ය
ඉදින් සිනහවී කල් ගෙවන්න
මල්වලට පිපෙන්නට ඉඩ දෙන්න
මේ වසන්තයේ දවස්ය
මධුපැන් නැත්නම් වේදනාවේ කඳුලූ හෝ පානය කරන්න
මේ වසන්තයේ දවස්ය
ඉදින් මධුපැන් පානය කරන්න

පෑරුණු හදවත දැන් සනීප කරගන්න
මත්ව මඳ මොහොතක් හෝ ගත කර බලන්න
තවමත් ඉවසමින් කල් බලන්නේ ඇයිද මතින් වැලකුණු සබඳ
අවන්හලෙහි ඇති වරප‍්‍රසාදයකි මෙය
ඉදින් මධුපැන් පානය කරන්න

ඉදිරියෙදි සෑම දෙයක් ගැනම මැන ගැන දිවි ගෙවන්නට සිදුවේ
දැන් කුමට මනින්නද ගනින්නද
ඇති තරම් ඉදින් මධුපැන් පානය කරන්න

කිසිවෙකු රහසින් මධුපැන් පානය කරත්නම්
හේ වංචාකාරයෙකි
කිසිවක් නොසිතා
ඉදින් මධුපැන් පානය කරන්න

හදවත වීදුරුවයි මධුපැන් විශ්වාසයයි
අනේ මහත්මයා දැන්වත් මධුපැන් පානය කරන්න
ඉදින් මධුපැන් පානය කරන්න
දිව්‍යමය මත්බව අත්විඳින්න නම්
සුරයන්ගේ පානය මෙයයි
ඉදින් මධුපැන් පානය කරන්න

මිතුර අහෝ මොනවට කරදර වන්නේද
කුමක්ද ඇති ගැටළුව
ඉදින් මධුපැන් පානය කරන්න


Thursday, October 15, 2009

Chadta Sooraj

චඞ්තා සූරජ් -නැගෙන හිරු- නම් මෙම කවාලි ගායනය තාරුණ්‍යයේ වල්මත්ව හිදීන සියළු දෙනාට ආදර්ශයක් ලෙසින් ගයනු ලබන පාරම්පරික ගායනයකි. අදටත් තරුණ සහ මැදිවියේ පකිස්ථානුවන් සහ ඉන්දියානු මුසල්මානුන් බොහොමයක් මෙහි වදන් කට පාඩමින් මුමුණනු දැකිය හැකිය. සැබවින්ම අරුත්බර මෙන්ම හැඟුම්බර මෙම ගීතයෙහි අන්තර්ගතය ඉස්ලාම් දහමට පමණක් නොව බුදුදහමටද බොහෝ සමීප වන්නට උත්සාහ දරා ඇතිබව පෙනේ.

නැගෙන හිරු

තාරුණ්‍යයේ මදයෙන් උඩඟුවූ තරුණයිනි,
ඔබ හෙට දින අනිවාර්යයෙන් පසු තැවෙනු ඇත
නැගෙන හිරු සෙමින් සෙමින් බැස නොපෙනී යනු ඇත

ඔබ මෙලොව මගියෙක් පමණි
ලෝකය යනු මායාවකි
මෙලොව ඔබ ගත කරන්නේ ටික කලකි
මුදල්, නම්බුව, ගේදොර, රත්තරන් බඩු
කිසිවක් ඔබ රැගෙන යන්නේ නැත
හිස් අතින් ඔබ පැමිණියේ ඔබ යන්නේද හිස් අතිනි
මේ බව ඔබ දනිතත් නොදන්නා ලෙසින් හැසිරෙයි
ජීවන රඟමඬලෙහි ඔබ තබන සෑම පියවරකින්ම වල්මත් වෙයි
ඔබ දෙවියන් අමතක කොට ඇත
භෞතික දේ පසුපස හඹා ගොස් හති වැටුණු බොහෝ අය මෙය වටහාගෙන ඇත
ඔවුහු තමන් ලද අවස්ථාවෙන් ප‍්‍රයෝජන නොගෙනම
ගිලා බසින හිරු දැක හඬා වැටෙති
ඔබ කවරක් දැනගෙනද මේ සියල්ලෙහි ඇලී ගැලී ඉන්නේ
සෑම අයෙකුම තමන්ගේ ජීවන ගැටළු සමගින් කාර්ය බහුල වී ඇත
ඔවුහු කිසිවෙකු ජීවිතයේ සැබෑ අර්ථය නොදනිති

අදම වටහාගන්නට උත්සාහ කරන්න
මේ අවස්ථාව හෙට දිනයේදී උදා නොවනු ඇත
ගැඹුරු නින්දේ පසුවන්නන් හෙට මංමුලාවනු ඇත
නැගෙන හිරු සෙමින් සෙමින් බැස නොපෙනී යනු ඇත

මරණය කාටත් පාඩම් උගන්වයි
ප‍්‍රතාපවත් විරුවන්ට පවා එසේම වී ඇත
මහත් අධිෂ්ඨානයෙන් හුන් වීර ඇලෙක්සැන්ඩර් රජු පවා අවසානයේ සියල්ල හැර දමා මිය ගියේය
ලොවින් නික්මුණු සියල්ලන් ගියේ හිස් අතිනි
මහත් ඉසුරු නිසා අහංකාරව උඩඟුව දිවි ගෙවූ
කිසිවෙකු මිය ගියේ ඒ කිසිවක් රැගෙන නොවේ
ඔවුන් වෙනුවෙන් අවසානයේ සොහොනෙහි පහනක් දල්වන්නටද කෙනෙකු නැති විය
ඔබ ධනවත් වුවත් දිළිඳුවුවත් නැවත යන්නට සිදුවේ
ඔබ කාගෙත් අවසන් නැවතුම සොහොනයි
ඔබ කල දේවල්වල ඵලය මිස කුමක් ලබාගන්නද
උඩඟුව හිස උදුම්මාගෙන ඇවිදින අය දිනෙක ඇදගෙන වැටෙනු ඇත
නැගෙන හිරු සෙමින් සෙමින් බැස නොපෙනී යනු ඇත

මරණය කාටත් පොදුය
ඉන් ගැලවෙන්නට ඔබට නොහැකිය
අවසන් සුසුම හෙළන විට
සියළු බැඳීම්ද බිඳී යයි
දෙමව්පියන් සොයුරු සොයුරියන් බිරිඳ දරුවන් සියල්ල අහිමි වෙයි
ඔබ වටා පන තිබෙනතුරු හුන් අය මිය ගිය විගස ඔබේ බූදලය බෙදාගන්නට සටන් කරනු ඇත
ඒ ඔබ ඔබේමයැයි සිතූ අයය
ඒ අය ඔබ වෙනුවෙන් කුමක් කරන්නද?
සොහොන්බිම ඔබේ ජීවිතයේ අවසන් මංසන්ධියයි
ඔබට ආදරය කල, ඔබේ මංගල්ලෙදී ඔබට මල් කළඹක් දුන් අය මෙන්ම
ඔබව මරන්නට කැස කැවූ අයද එකට එක්ව
ඔබේ මිනියට පස් පිඩක් වීසි කරනු ඇත
ඔබේ බලාපොරොත්තු එතැනින් නිමා වනු ඇත
ඔබගේ සහෘදයන් ඉනික්බිති ඔබව අමතක කර දමනු ඇත
එබැවින් මම ඔබට පවසමි
කාලය නාස්ති නොකර
ලද අවස්ථාවෙන් ජීවිතයේ නියම ඵල නෙලා ගන්න
කාලය ගැන කෙසේ විශ්වාසය තබන්නද
කොයි වෙලාවෙ අපට යන්නට වේදැයි අප දන්නේ කෙසේද
භෞතික දෙයෙහි ඇලී ගැලී සිටින්නනි
ඔබ ඉන් ලබන ඵලය කුමක්ද? ඔබ එයින් අනාගතයේ ලබන ඵලය කුමක්ද?
නැගෙන හිරු සෙමින් සෙමින් බැස නොපෙනී යනු ඇත

Wednesday, October 14, 2009

Yeh Dosti hum nahin thodenge

මේ මිතුදම කිසිදිනෙක බිඳ නොගන්නෙමි
සියළු වෙර සිඳී ගියද ඔබව හැර නොයමි

ඔබේ ජය මගේද ජයයි
ඔබ පරදී නම් මාද පරදී
ඇසුනේද මිතුර

ඔබේ දුක මගේද දුකයි මගේ පන ඔබේද පන වේ
එවැනිය අපේ මිතුදම

ඔබ වෙනුවෙන් දිවි පරදුවට තබා
ඕනෑම දෙයක් කරමි
ඔබ වෙනුවෙන් ඕනෑම කෙනෙකුගේ
සතුරෙකු බවටද පත්වෙමි

ලෝකයා දුටු විට දෙදෙනෙකු දකී
එහෙත් අප සැබවින්ම දෙදෙනෙකු නොවේ
තරහ මරහ නිසා අප වෙන්වේද
අහෝ දෙවියනි එසේ නොවන්න

කන්නෙ බොන්නෙ එකටය
දිවි ඇතිතුරා මැරෙන තෙක් ඉන්නෙත් එකටමය

Tuesday, October 13, 2009

Yaad Kiya Dil ne

හදවත ඔබව සිහිපත් කරයි
ඔබ කොහිද
වසන්තය නැලවෙයි
ඔබ කොහිද
ඔබ කොතැන සිටියත්
මට ආදරයෙන් අමතන්න

අද ඔබ නිමග්නව සිටින්නේ කවර කල්පනාවකද
මහද උදව්වක් නැතිව අසරණව ඇත
මේ කුරිරු ලොව ඔබ පමණි මට සැනසුම
හදවත ඔබව සිහිපත් කරයි

රැයද ගෙවී උදෑසනද එළඹෙයි
ඔබ ගැන කල්පනාවෙන් මම නිනව් නැතිවීමි
දැන් මගේ මුළු ජීවිත කතාවම ඔබය
හදවත ඔබව සිහිපත් කරයි

ඔබ මගේ දිවියේ කොටසක් වී ඇත
ඔබ මගේ දිවි මගේ පහනය
ඔබ මගේ ලොව අහස් කුස වැනිය
හදවත ඔබව සිහිපත් කරයි

Tuesday, October 06, 2009

Aake Seedhi Lagi Dil Pe

සෑම වයසකම සෑම රටකම වැසියෙකුට රස විඳිය හැකි මෙම ගීතයේ විශේෂත්වයක් ඇත. මෙය ප‍්‍රහසනය රැගත් විනෝදවත් යුග ගීතයක් වන අතර ගීතය සඳහා ගැහැණූ වෙස්ගෙන රඟපානුයේ කිශෝර් කුමාර්ය. එහෙත් ඔහු පෙම්වතාට පසුබිම් ගායනය කරන්නට තිබූ අතර ගීතයේ ඔහු රඟපෑ ගෑණු චරිතයට පසුබිම් ගායනය කරන්නට තිබුණේ ලතා මංගේෂ්කාර්ටය.

ශබ්දාගාරයේ පටිගත කරන දිනයේ ලතාමංගේෂ්කාර් පැමිණිමට නොහැකි බව දන්වා සිටි අතර ගයන්නට ගායිකාවක් සොයමින් සිටින විට සංගීත අධ්‍යක්ෂක වෙත කිශෝර් කුමාර් දන්වා සිටියේ තමාම එයද ගයන බවය. දැන් මෙන් කඩින් කඩ නොව එක දිගටම ගායකයාගේ කොටසත් ගායිකාවගේ කොටසත් ගයමින් කිශෝර් කුමාර් මෙහි යුග ගායනයම තනිව සිදුකොට ඇති ආකාරය ඉතා විශිෂ්ඨය.

ගැ- අහෝ ඔබගේ කටාක්ෂ නිරීක්ෂණය
කැපෙන පිහියක් මෙන් කෙලින්ම හදවතට පිවිසුනි
පි- ඔබේ දඩබ්බර බැල්ම මගේ හදවත සොරාගෙන ගියේය

ගැ-හදෙහි රැහැන්පට සිඳබිඳිමින්
මගේ වීදියට නිතර එන්නේ ඇයිද?

පි-මොනව කරන්නද සුන්දරියේ මම ආදරේ ඔබට නොවැ
ඔබ නොදැක මගේ සිතට සැනසිල්ලක් නැහැ

ගැ-අනේ යන්න මා මෝඩයෙකු නොකරන්න
නැහැදිච්ච පෙම්වතා

ගැ- හදවත සොරකම් කරන්නට හොරෙන් හොරෙන්
මගෙ පස්සෙන්ම එන්නෙ ඇයි?
කියන දේ ඇහුවෙ නැත්නම් මම කෑ ගහනව ඔන්න
‘‘ අනේ මාව බේරගන්න මෙන්න වනචරයෙක්, කුකුලෙක්’’

පි- පළමුව ඔබේ දෑසින් මාව ඇද බැඳගෙන
දැන් මට කියනව පස්සෙන් එන්න එපාලූ

ගැ- ඔබේ දෑස, සුමිහිරි වදන්
අහෝ මා උමතුවට පත් කරන ලදි


චිත‍්‍රපටය- හාෆ් ටිකට්
වර්ෂය- 1962
යුග ගායනය- කිශෝර් කුමාර්
සංගීතය- සලීල් චෞද්රි
රංගනය- ප‍්‍රාන් සහ කිශෝර් කුමාර්

Tum Na Jane Kis Jahaan Mein Kho Gaye

ලොව කොතැන ඔබ සැඟව ගියේදැයි නොදනිමි
මෙතරම් විශාල ලෝකයේ මම අද තනිවී හිඳිමි

මරණය පවා ළඟා නොවෙයි
ඔබ දැක්මෙහි ආසාවද ඉවත නොයයි
හදවතට කුමක්ද මේ සිදුවුණේ
කිසිදු දෙයකින් සතුටක් ඇති නොවෙයි
මගේ සියල්ල සොරාගෙන
ඔබ සැඟව ගියේ කොහිද
ඔබ කොහිද ඔබ කොහිද

එක් ජීවිතයට දහස් ගණන් වේදනාවන්
කොහොම දරාගෙන ජීවත් වන්නද
එක් වතාවක් යලි ආවොත්
ඔබේ දෑස දැක මියෙන්නට හැකිය
මගේ සියල්ල සොරාගෙන
ඔබ සැඟව ගියේ කොහිද
ඔබ කොහිද ඔබ කොහිද


Old is Gold - Tum Na Jane Kis Jahan Mein Kho Gaye/lata(sazaa) .mp3
Found at bee mp3 search engine

Monday, October 05, 2009

Ye daulat bhi le lo

වැඩිවියට පත්වූ පසු ජීවිතයේ බැඳීම් සහ වගකීම් නිසා පීඩාවට පත්ව ගතකරන ජීවිතයේ එකිනෙකා අතර ඇතිවන ගැටළු අභිමුවේ අතීතයේ ළමාවියේ මේ කිසිදු බරක් නැති කල අප ගෙවූ දිවියේ මිහිරියාව ගැන සිහිපත්වී ඒ ගැන අපූරුවට ලියැවුණු ගීතයකි මේ.

මේ ධනයද මේ නම්බුවද ඔබ ගෙන යන්න
මගේ යව්වනයද මගෙන් රැගෙන යන්න
එහෙත් මට ආයෙත් දෙන්න මගේ ළමාවියේ
මෝසම් වැස්ස
කඩදාසි බෝට්ටු සහ ගලා හැලූන වැසි දිය......

අතීතයේ වැළලී ගිය බොහෝ දේ
අත්තම්මාගෙන් අසා දැනගතිමි
ඒ අපේ පුරාණය
ඒ කතාවල කියැවිණි සුන්දර කිඳුරියන් ගැන
රැයද කෙටි කරමින්
දිගට ඇදෙන කතන්දර
කොහොම අමතක කරන්නද ඒ සුන්දර ළමාවිය?

නිවෙසින් කිසිවක් රැගෙන දුවන්නට
ගිනි අව්වේ වේලෙමින් බලා සිටියෙමි
බට්ටිත්තන් සමණලයන් කෝකිලයන් අල්ලන්නට දිව ගියෙමි
බෝනික්කන් විවාහ කරවන්නට ගොස් ගුටි බැට ඇණ ගතිමි
ඔන්චිල්ලාවෙන් ලිස්සා වැටී හඬමින් නැවත සැනසුනෙමි
ගස්කොල වලින් තැනූ මාළ වළලූ තෝඩුවලට
මම බොහෝ ඇළුම් කලෙමි
බිඳුණු වීදුරු වළලූ මට අතීතයම සිහිපත් කරයි

ලන්දට බඩවැටියට දුවගියෙමි
වැලිවලින් මාළිගා තනා බිඳ දැමුවෙමි
අහිංසක බලාපොරොත්තුවල සේයාවන්
මගේ මහා ධනය බෝනික්කන් සහ සුන්දර සිහින විය
ලෝකයෙන් පීඩාවක් නොවීය
බැඳීමෙන් වේදනාවක් නොවීය
ඒ මගේ ළමාවිය කොයි තරම් සුන්දරද


Tuesday, September 29, 2009

Main Kya Karoon Ram

මොනවා කරන්නද දෙයියනේ
මට ලැබුණේ මහල්ලෙක්

මම සුන්දර බෝනික්කියක් වෙමි
මගේ ගමන මොණරකිරිල්ලියකගේ මෙනි
ඔහුගේ හිසකේ සීයාගේ මෙන්ම සුදුපැහැවී ඇත
හැමදේම වැරදී ගියේය මට ලැබුණේ මහල්ලෙකි

සියළු දෙන මල් උයනට ගියහ
සියල්ලෝම මල් නෙලාගෙන පැමිණියහ
මගේ මහල්ලා මට මල්ගෝවාගෙඩියක් උස්සාගෙන පැමිණියේය
මගේ නමද කැත විය අහෝ මට ලැබුණේ මහල්ලෙකි

මහල්ලා මාව රැගෙන කිදුරු දූවකට ආවෙය
මම අවට බලන්නට පර්දාව එසවීමි
මහල්ලාට ඉන් කේන්ති ගියේය
අපොයි තවත් මොනවා වන්නද අවසානයේ මට ලැබුණේ මහල්ලෙකි

Sunday, September 20, 2009

Jaayen to jaayen kahan

යනවයි කියල කොහේ කියල යන්නද?
කවුරුත් වටහාගනීද දුකින් පිරි
මගේ හදවත පවසන දෙය

දිවිය අකමැති සියල්ලෙහි එකතුවකි
වෙන මොනවාද?
රුධිරයෙහි වේදනාව
හදවතට ගොස් දුමාරයක්ව ඇත
යනවයි කියල කොහේ කියල යන්නද?

මගේ හදවත අන්‍යයන්ගේ දුකෙන්ද
මගේ දුකෙන්ද පිරී ඇත
ඉදින් මගේ හදවත බේරාගන්නට
බලාපොරොත්තුවක්ද නැත
එක කුඩා පහුරක් සමගින්
දහස් ගණනක් කුණාටුය
යනවයි කියල කොහේ කියල යන්නද?

ළයෙහි ගිනි හුස්මෙහි සුසුම් වැල්
කොහොම මම මේ ජීවිතය එක්ක
මේවා තෝරා බේරගන්නද?
මගේ සියළු හැගුමන් පවා වියලී ගොසිනි
යනවයි කියල කොහේ කියල යන්නද?


Wednesday, September 16, 2009

Aaj Bichde Hain

අද අපි වෙන්වෙමු
ඊයෙ හිතේ තිබුණු බයවත් අද නැත
ජීවිතය සිතන තරම් සරළද නැත

පෑරුණු හද ලොවට නොපෙනෙයි
නමුත් එය සිසිල් වන විට
වේදනාව පිටතට පැමිණෙයි
ලොවට සතුටින් සිටින බව පෙන්වනවිට
මුහුණ ඇතුලතින් මලානිකවී යයි

මොනවා කියන්නදැයි සිහියට නොඒ
එහෙත් විඳදරාගැනීමනම් ආශ්චර්යයකි
කවරෙක් වේදනාවට විසඳුමක් සොයත්ද
ලෝකයම කරන්නේ ප්‍රශ්ණ ඇසීම පමණකි

හෙට එළිවන විට මොනවා කරන්නදැයි නොතේරේ
ගෙවී ගිය පෙර දවස යලිත් නොපැමිණෙයි
කාලය නම් කපා දැමූ අතුවල
කවදාවත් ඵල හටගන්නේ නැත

රළු පොළව, හදවත්, මිනිසුන්
දැක්මද මහත් පීඩාවකි
කඳුළු පිස දැම්මත් කඳුළු ඇතිකල සළකුණු
වියැලී යන්නට බොහෝ කල්යයි


Nayak nahin khalnayak hei tu

ජීවිතය නම් නාටකය තුල එක් අයෙක් වීරයෙකු වෙද්දී තවත් අයෙකු දුෂ්ඨයෙකු බවට පත් වෙයි.

ඔබ වීරයා නොව දුෂ්ඨයාය
අන්‍යන්ට මහත් දුක් පමුණුවන්නෙකි

ආදරයට ඔබේ මොන ගරුත්වයක්ද?
ආදරය ලබන්නට ඔබට කවර හැකියාවක්ද?

ඔබ ආදරයට සුදුසු යැයි පෙණුනද
ඔබ ආදරයේ අවනම්බුවය
එක දිනෙකදී ඔබට එය අවබෝධ වනු ඇත
එහෙත් එදිනට ඔබ බොහෝ පමා වැඩිය

ඔබේ තරාතිරම ඔබ කෙදිනකවත් මැනගෙන නැත
ඔබ ඔබටම කෙදිනකවත් අවංක වී නැත
කෙතරම් ඔබ ජීවිතය හා සෙල්ලම් කලේද
අහෝ අවසානයේ ඔබ අන් අයගෙන් හුදකලාවී ඇත


Tuesday, September 15, 2009

Aa Laut Ke Aaja Mere Meet

නැවත හැරී එන්න
නැවත හැරී එන්න මගෙ සොඳුරිය
මගේ ගීතය ඔබට අඬගසයි
මගේ දිවිය ඔබ නැතිව සංගීතවත් නැත

අහසෙත් වැස්ස දෑසෙත් වැස්ස
හදවතෙහි මහා වේදනාවකි
සීතල සුළඟ මා වෙවුළුවයි
අහෝ සොඳුරිය දැන්වත්
මා ඉදිරියෙ පෙනී සිටින්න
කෙසේ ඔබ රැක සිටීද ආදරයේ පොරොන්දු
නැවත හැරී එන්න මගෙ සොඳුරිය
මගේ ගීතය ඔබට අඬගසයි


වරෙක සිනාව වරෙක වේදනාව
මේ කවර ජීවන ක්‍රීඩාවක්ද
මොහොතක හමුවීම මොහොතින් වෙන්ව යාම
දින දෙකක සැණකෙලියකි මේ දිවිය
මේ මොහොත ගෙවී යන්නට ඉඩ නොදෙන්න
මගේ ගීතය ඔබට අඬගසයි
නැවත හැරී එන්න මගෙ සොඳුරිය
මගේ ගීතය ඔබට අඬගසයි

Thursday, September 10, 2009

Inhi logon ne

මේ මිනිසුන්
අහෝ මේ මිනිසුන්
උදුරා රැගෙන ගියා දුපට්ටාව (හිසෙහිලා හුන් සළුපට) මගේ

මා කියන දෙය පිලිගන්නේ නැත්නම් වීදියේ රෙදි වෙලෙන්දාගෙන් අසන්න
එක රන්කාසියක් දී මා ඔහුගෙන් දුපට්ටාවට රෙදි යාරයක් මිළට ගතිමි.
ඒ දුපට්ටාව මොවුන් මගෙන් උදුරා රැගෙන ගියහ.

මා කියන දෙය පිළිගන්නේ නැතිනම් රෙදි අපුල්ලන්නාගෙන් අසන්න
මා ඔහුට දුපට්ටාව දී රෝසමලක පැහැයෙන් වර්ණගන්වාගතිමි.
ඒ දුපට්ටාව මොවුන් මගෙන් උදුරා රැගෙන ගියහ.


මා කියන දෙය පිළිගන්නේ නැතිනම් වීදියේ රාළහාමිලාගෙන් අසන්න
මගේ දුපට්ටාව වීදියේදී ඉරී ගියේ ඔවුන්ගේ අතින්ය.
ඒ දුපට්ටාව මොවුන් මගෙන් උදුරා රැගෙන ගියහ.

Mere Ham-nafas Mere Ham-navaa

මගෙ සුසුම වැනි වූ මගෙ හඬද වැනිවූ මගේ ප්‍රිය මිතුර
නුඹ මා සමග මිතුරුව මා රවටන්න එපා
වේදනාකාරී ආදරයෙන් මම මියගොස් සිටිමි
එවන් මට ජීවත්වීමට ආශිර්වාද නොකරන්න

මගෙ කිළිටිවූ හදවතින් මා එළිය ලබමි.
ඒ එළියෙන් දිවිගෙවමි
අහෝ වෙදැදුරනි මම බියට පත්ව හිඳිමි
ඔබ හෝ මගේ ඒ හදෙහි ආලෝකය නිවා නොදමන්න

මගේ රෝගී තත්ත්වය ගැන දැන් අතහැර දමන්න
ඔබට කවර විශ්වාසයක් ඇද්ද වෙදැදුරනි
මේ ඔබේ සුළු කරුණාවෙන්
මගේ වේදනාව වැඩි නොකරන්න

මගේ තීරණය වෙනස් නොකරමි
අන් අය මා කෙරෙහි වේදනාවටද බිය නොවෙමි
ගින්නෙන් දැවෙන මහද පුෂ්පයට බියවෙමි
ඉන් කොතැනකවත් මල් උයනක් දවන්නට ඉඩ නොදෙන්න

ඔහු දේව ප්‍රසාද බධුන ගෙන නැගිටියි
අහෝ ශකීල් ඔබ කොහිද
මා හැර ඔබ අන් කිසිවෙකුට
දෑත දිගු කරන්නේද?

Friday, August 28, 2009

main jahan chala jaoon

මම යම් තැනකට යත් නම් එතැනට වසන්තය පැමිණෙයි
මාවතෙහි දුහුවිල්ලට පවා වටිනාකමක් ලැඛෙයි
මම වනයේ පිපුණු මලක් වෙමි

සමාජය මහත් දුෂ්ඨය, මගේ වටිනාකම නොදනී
කාගෙවත් දෑසක් මාව හඳුනන්නේ නැත
ලෝකයට මාව අමතකව ගොස් ඇත
මම වනයේ පිපුණු මලක් වෙමි

ඉබාගාතේ ඇවිදිමි
මම එහෙ මෙහෙ ගාටන පාදඩයෙක්මි
ආදරවන්තියක් සොයමින් මම සරන්නෙමි
කිසිවෙකු හෝ මාව තෝරාගනීවි
මම වනයේ පිපුණු මලක් වෙමි


Wednesday, August 12, 2009

Keise jiyoonga main

මෙය සිනමා පටයකදී අත්විඳියහැකි විරළ එසේම ඉතාමත්ම සුන්දර ආදර ගීතයකි.

ගැ- මම කොහොම ජීවත්වන්නද
ඔබ මගේ නොවුනොත් මගෙ ආදරියේ
පි- මම ගගේ පැනල මැරෙනව
මට ඔබේ වන්නට නොහැකිවුණොත්
මා ඔබේය

ගැ- සියක් දහසක් අතරින් ඔබ මාවම තෝරාගත්තා
පි- සියක් දහසක්දෙන මගේ තීන්දුව අසා සිටියා
ගැ- මගේ පෙම්වත, අප දෙදෙනා ඉපිද ඇත්තේ එක වහලක් යට ජීවත්වන්නටය

පි- රැය ගෙවී යයි රැයම අවදියෙන්
ගැ- මගේ හදවත ඔබ වෙත යන්නටයැයි ඇවටිලි කරයි
පි- මවෙත එන්න එහෙත් ඒ දෝලාවක හිඳගෙන (මනාලියක ලෙසින්)

පි- ඔබේ පා නූපුර මට මොනවාද මුමුණයි
ගැ- එක අහිංසක ගම්බද තරුණියකි මා
මගේ පෙම්වත, ඔබේ දෙතොලින් වැයෙන වස්දඬු නදට මා ඔබේ වීමි

ගායනය- අනුරාධා පෞද්වාල් සහ ජුලි මුඛර්ජි
සංගීතය- ශිවකුමාර් ෂර්මා සමගින් හරිප්‍රසාද් චෞරසියා (ශිවහාරී)
පද රචනය- ආනන්ද් බක්ෂි
රංගනය- මධුරි දික්ෂිත් සමගින් රිෂී කපූර්
සිනමා පටය- සාහිබාන්

yeh safar bohot

(බිඳුණු හදවත විඩාබරය
වේදනාවේ සැඳෑව බොහෝ දිගුය
එහෙත් දවසක් සම්පූර්ණවන්නට සැඳෑවක්ද එළඹිය යුතුමය)

මෙය අති දුෂ්කරවූ ගමනකි
එහෙත් අනලස්ව යායුතුය මා මගිය

රුදුරු රැය එළඹෙන්නට තිබේ
එහි වේදනාවේ අඳුර දියව යනු ඇත
ඔබට මඳකින් එය වැටහෙනු ඇත
අනලස්ව යායුතුය මා මගිය

මේ කම්කටොළු හැමදාම නොවේ
ඉදිරි වංගුවේ මංසන්ධියක් විය හැකිය
මා පවසන දෙය මඳකට විශ්වාස කොට
අනලස්ව යායුතුය මා මගිය

තවලමක්, අළුත් අහසක් අළුත් පොළවක්
ඔබේ දෑස සොයන මේ සියළු දේ ලැබේවි
එතෙකුත් අනලස්ව යායුතුය මා මගිය


ගායනය- ශිවාජි චැටර්ජි
සංගීතය- රාහුල් දේව් බර්මන්
පද රචනය- ජාවෙඩ් අඛ්තර්
සිනමා පටය- 1942 ආදර කතාව

Tuesday, August 11, 2009

Hansne Ki Chaah Ne

සිනහවට ඇති කැමැත්ත මාව කෙතරම් ඇඬෙව්වේද?
සිතේ දුක ඛෙදාගන්නට කිසිවෙකුත් නැත
දුකම මගේ සෙවනැල්ල වී ඇත

ජීවන ගමන් මගේ
හදවතෙහි විවිධ හැලහැප්පීම් වෙයි
සුසුම් දැවෙයි රැයේ වරින් වර
කිසිවෙකු සුසුම් හෙලද්දී
ඉන් සිනහ උපදවාගත්තේ කවුද
සිතේ දුක ඛෙදාගන්නට කිසිවෙකුත් නැත
දුකම මගේ සෙවනැල්ල වී ඇත


සිහින සෑම දිනකම අළුත් මගක
ගමන් කරන්නට පටන් ගනී
කිසිවෙකු මේ දැන් මගේ දෑතින් ගිලිහී ගියේය
කාගේ පියවර හඬකින් කවරෙකු මුව මදහස නැගෙත්ද
සිතේ දුක ඛෙදාගන්නට කිසිවෙකුත් නැත
දුකම මගේ සෙවනැල්ල වී ඇත


ගායනය- මන්නාඩේ
පද රචනය- කපිල් කුමාර්

Door Hai Kinara

එහා ඉවුර බොහෝ දුරය
ගෙඟ් ජලයද ගැඹුරුය
පදින්න
තොටිය, නුඹේ ඔරුවද කැඩී ගොසිනි
පදින්න එහා ඉවුර තෙක්

ගංගාව මැදදී
විටෙක සැඩසුළං, විටෙක කුණාටු
අසන්න තොටිය
යමෙකු දිනන්නේ නම්
ඒ හේ පරාජය පිළිනොගන්නෙකු නිසාම වේ
තොටිය පදින්න එහා ඉවුර තෙක්

(යමෙකු අඩුවෙන්ද තවෙකෙක් වැඩියෙන්ද
ඔබට කුලිය ගෙවනු ඇත
ඔරුව අනෙක් ඉවුරට පැදගෙන යාම
ඔබ කළයුතු දෙයකි
-මෙම කොටස පදරචනයේ ඇතත් ගයන ගීතයේ නැත.)


ගිලෙන්නට යන මිනිසාට
තණ කෙන්දද මහත් දෙයකි
සිත යම් තැනක් පිළිගන්නේද
එතැන වේ ඉවුර
තොටිය පදින්න එහා ඉවුර තෙක්

ගායනය- මන්නාඩේ
පදරචනය සහ සංගීතය- රවීන්ද්‍ර ජෛන්

Kuch To Duniya Ki Inaayaat Ne

ලොවෙහි අපූරු කරුණාව නිසා හදවතින් කොටසක් බිඳී ගියේය
අනෙක් කොටස ශාරීරික අබල දුබල බවින් බිඳී ගියේය

මම දැන සිටියෙමි වසින වැස්සෙන්ද මධුවිත වෑහෙන බව
ඉදින් වැස්සේ නම් ඉන් මගේ හදවත බිඳී ගියේය

හදවත හඬා වැටුණි. දෑසින් කඳුළු ගැලීය
ආදරයේ මේ සම්ප්‍රදායද මගේ හදවත බිඳ දැම්මේය

ඔහු මගේය, මට මුණ ගැසේවි, පැමිණේවි
මෙවැනි දුබල සිතුවිලි නිසාද හදවත බිඳී ගියේය

ඔබ මට ආදරය කරන්නේද නොකරන්නේද නොදනිමි
එහෙත් එවැනි ගැටළු නිසාද මගේ හදවත බිඳුණි


ගායනය- බේගම් අඛ්තර්
පද රචනය- සුදර්ශන් ෆාකීර්

Friday, August 07, 2009

Aap Ki Yaad Aati Rahi Raat Bhar

ඡායා ගංගුලි නමැති ගායිකාව ගයනු ලබන මෙම ගීතයේ සුන්දරත්වය වන්නේ ඇය ගීතයෙන් වැඩි කොටසක් සංගීත භාණ්ඩ අවමයෙන් ගායනා කිරීමයි. ගීතයේ අවසාන කොටසෙහි පමණක් සංගීතය කෙමෙන් එක්වීම සිදුවෙයි. මෙමගින් සංගීත රචකයා ගීතයේ අන්තර්ගතව ඇති දුක්බර ස්වරූපය තීව්ර කිරීමට උත්සාහ දරා ඇති බව පෙනේ. ඉතාම මිහිරි ගීතයකි.

ඔබ ගැන මතකයට නැගෙයි රැය පුරා
කඳුලින් පිරි දෑස සමගින් මදහස පාමින් හිඳිමි රැය පුරා

වේදනාවේ පහන දැල්වෙයි
දුක්බර පහන් දැල්ල සුළෙඟහි කම්පිතව සැලෙයි
රැය පුරා

වස්දඬුවක සුමිහිරි නද සුළෙඟහි එතී
මතකය අවදිකරමින් ගලා එයි
රැය පුරා

මතකයේ සඳ පහන හදවතින් නැගී එයි
සඳමඬල දිදුලමින් පවතී
රැය පුරා

ආදරයෙන් උමතුවූ කිසිවෙක් වීදියේ එහා මෙහා යත්
කාගෙදෝ හඬක් ඇසෙයි
රැය පුරා

ගායනය- ඡායා ගංගුලි
පද රචනය- මඛ්දූම් මොහිඋද්දින්
සංගීතය- ජයදේව්
චිත්‍රපටය- ගමන්


Thursday, August 06, 2009

Buddham Sharanam Gachchami

බුද්ධං සරණං ගච්ඡාමී
ධම්මං සරණං ගච්ඡාමී
සංඝං සරණං ගච්ඡාමී

ඔබේ අමිලවූ හදවත බියට පත්වුවහොත්
හදවත සැලෙන්නට වුවහොත්
එවිට ඔබේ මුවින් කියන්න
බුද්ධං සරණං ගච්ඡාමී

රාගයේ නොඉවසිලිමත්බව හිස එසවුවහොත්
ලේ හැලෙන අරගල වුවහොත්
කුරිරුබවෙහි ගිනිදැල් ඇවිලූණහොත්
මිනිසා තිරිසන් වුවහොත්
උඩින් මදහස පා සිතෙහි විෂ සඟවා සිටින්නේ නම්
එවිට ඔබේ මුවින් කියන්න
බුද්ධං සරණං ගච්ඡාමී

ලොවෙහි ආදරය අවදිවන විට නපුරුබව එයට හරස් වෙතොත්
මවකගේ මාතෘස්නේහයට එදිරිව පුතෙකුගේ කඩුව එසවෙතොත්
එදිනට මහීකාන්තාවද කම්පිත වෙයි අහස්තලය සසල වෙයි
එවිට ඔබේ මුවින් කියන්න
බුද්ධං සරණං ගච්ඡාමී

මිනිසුන්ගේ ව්‍යාකූල සිතෙහි අන්ධකාර කුණාටුව පළවා හැරියේ කවරෙක්ද
උන්වහන්සේගේ එක කිරණකින් මේ මුළු ලොවම ප්‍රභාමත් වෙයි

සත්‍යයේ පහන සෑම දිනෙකම දැල්වෙයි
දයාව අහිංසාව සැමදාම රැකෙයි
සුසිල්වත් දන මන ආදරය කරුණාව ඇතිවෙයි
භාරතයේ අසමසම දෙවියන් බුදුන්වහන්සේගේ ගුණ සෑම ගෙදරකම ගැයෙයි
මිනිසුනි ඔබේ මුවින් නිරතුරුව කියන්න
බුද්ධං සරණං ගච්ඡාමී

Tuesday, August 04, 2009

Jab Pyar Nahi Hai Toh Bhula Kyun Nahi Dete

මෙම ගසල් ගායනය ශ්‍රවණය සඳහා උචිත වීඩියෝ ගීතයක් සොයාගත නොහැකි බැවින් යූටියුබ් හි ඇති වීඩියෝ එකක් මේ සමග ඇමිණුවද එහි දර්ශණ මගින් ගීතයට කිසිදු සාධාරණයක් ඉටු නොවී ඇති බැවින් එය හුදෙක් ගීතය ඇසීම සඳහා පමණක් භාවිතා කරන මෙන් ඉල්ලමි.

ආදරයක් නැත්නම් අමතක නොකරන්නේ මන්ද
ලිවූ පෙම්පත් ගිනි නොතියා කා වෙනුවෙන් රැකගන්නේද

අත්ලෙහි මගේ නම ලියා ඇත්තේ කවර කරුණකටද?
මට එය කියවිය නොහැකිනම් මකා නොදමන්නේ මන්ද?

දෙවියන්ගෙ නාමෙට වෙලාවක් අවේලාවක් නැති මේ කරදරයෙන් ගැලවිලා යන්න
ඔයා මගේ නොවෙයි නම් එලෙසින් නොකියා ඉන්නේ ඇයි?

හැඟීමක් නැති දෙවියනි
ඔබේ දෑතින්ම මට වස පොවන්නේ නැතිව
ජීවත් කරවමින් මෙලෙස දුක්විඳින්නට ඉඩ අරින්නේ මන්ද

මේ සිදුවීමෙදි නම් මට ඔබ කෙරෙහි විශ්වාසයක් නැත
ඉදින් තවත් මා දෙස නොබලා ඔබ නොසිටින්නේ ඇයි



Kabhi Aar Kabhi Par Laga Tiir-e-Nazar

වරෙක එහෙ වරෙක මෙහෙ
ඔබේ තියුණු බැල්මෙන්
පෙම්වත මගෙ හදවත පෑරුණි

කොයි තරම් මගෙ හිත හදාගන්න හැදුවත්
පුදුමයි, දෑස අභියස මම අතරමං වීමි
ඔබ දෙස බලබලා සිටියෙමි අවසානයේ
නොදැනම මගේ හදවත ඔබේ වී තිබුණි
දැන් මගෙ දිවිය පුරාවට මෙය වේදනාවක් වේවි
එතරම් සැර ඊතල මෙන් ඔබේ බැල්මෙන් මා අඩපන විය
මගෙ අස්වැසිල්ල සොරාගති

මෙහෙම තමා ලෝකයේ පළමු හමුවීම සිදුවන්නේ
කතාවෙන් කේන්තිය පෙන්වුවත්
සිත ඇතුලෙ ආදරය රඳවාගෙන සිටී
දෙතොලින් කචබචයක් වූවත්
සිත තුල ආදර මල් පිබිදෙයි

කැමැත්තක් ඇත්නම් දැන් සිතට ඒ සඳහා ඉඩ දෙන්න
ආදරයෙන් බලන්න ප්‍රිය නම් දෑසට අවනතවන්න
හදවතට හදවතක් මුණ ගැසුණි
ඉතින් හදවතට අවනත වන්න
ඔන්න ඉතින් ආදරය ඇතිවිය



Sunday, August 02, 2009

kaali kaali zulfoN ke phande na daalo

සුන්දරිය
ඔබේ දිගු නිල් වරළස සුළෙඟ් සරන්නට ඉඩ නොදෙන්න
මට මගෙ පාඩුවෙ ජීවත් වන්නට ඉඩදෙන්න

මා සමග විනෝදවන්නට උත්සාහ නොදරන්න
මම බොහොම පීඩාවට පත්ව හිඳිමි

මම දනිමි ඔබලා මායාකාරියන්ය
මම හොඳින් ඔබලාව හඳුනමි
ඔබේ සෑම ඉරියව්වක්ම මට මැනවින් වැටහේ

ඔබ වංචාකාරීය, ප්‍රයෝගකාරීය
ඔබේ ආදරය චපලය

ඔබේ ආදරයට මම සමුදෙමි
ඔබේ සුන්දර කතාවලට මම සමුදෙමි

කරුණාකර ඔබේ දෑස මවෙතින් ඉවතට ගන්න
මට මගෙ පාඩුවෙ ජීවත් වන්නට ඉඩදෙන්න


Konpalein Phir Phoot Aayeen

ගසල් ගායනා සඳහා බොහෝ විට යොදා ගන්නා පැරණි පැදි පෙළින් ගායකයන් තෝරාගන්නේ කිහිපයක් පමණි. එක් ගීතයක් සඳහා තෝරාගත් දෙවන තෙවන පැදි අතැර එම පද්‍ය පන්තියේම වෙනත් පැදි අන්තරා ලෙසින් තෝරාගැනීම තවත් ගායකයෙකු අතින් සාමාන්‍යයෙන් සිදුවන්නකි. මින් අරුත සඳහා අල්ප වශයෙන් බලපෑමක් ඇති වන නමුදු සමස්ත ගීතයම සලකන විට ගීතයක සුන්දරත්වය සඳහා එය බලපා නැති බව පැහැදිලි වේ.

මා ඉදිරිපත් කරන මේ උර්දු පැදි පෙළ මුළුමනින්ම පරිවර්තනය කරනු ලබන අතර ඔබට විවිධ අවස්ථාවලදී අසන්නට ලැඛෙන විවිධ ගායකයන් ගැයූ ගී වලදී කොටස් අතැර ඇසෙනු සාමන්‍ය දෙයක් බව සැලකිය යුතුය.

පද්‍ය රචනය- ෆර්හාද් ශෙහෙසාද්

අළුත පිපුණු මල් පොහොට්ටුද
කිනිත්තෙන් ගිලිහී වැටෙයි
ඇයට එය වැටහෙන්නේ නැත
වටහාගන්නේද නැත
නමුත් ඇයට පවසන්න

කාළයේ කුණාටුව බොරුවක් මවා පා
අවට ඇති සියල්ල ගසාගෙන ගියේය
කිසිවෙකුද කිසිවක්ද නැතිවම දිවි මගේ
මා තනිවූ බව ඇයට පවසන්න

මා තනිව අතැර යන්නේ කා වෙනුවෙන්ද
රිදී කාසි වලින් සිතට සැනසුමක් ලඟානොවන බව
ඇයට පවසන්න

බිෙඳන් බිඳ මගෙ හදින් රුධිරය ගලා හැලෙයි
එහෙත් දෙතොලින් ලොවට මදහසම පාමින් හිඳිමි
මාව එතරම් අසරණ කලා ඈ
ඒ බවත් ඇයට පවසන්න

මෙවැනි වේදනාවක් මට හිමිකල ඇය හා
සිනහ සී මේ සියල්ල පවසන්න


Get this widget | Track details | eSnips Social DNA

paara paara huaa pairahan

ආදරයේ සළුපට ඉරී විසිරී ගියේය
සුවපත් කළ හැකි කිසිවෙක් හෝ මා අසළක නැත

පෙනෙන මානයක කිසිදු සලකුණක් නැත
පියවර හඬක් නැත
කෙම්බිමක් නැත
කෙතරම් පාලුවී ගොසින්ද කතරක් ලෙසින්

කාළයේ වැලපීම තුල
ගතවන හැම නිමේශයක්ම පෙළ ගැසෙයි
අවමගුල් පෙරහැර ලෙසින්


Get this widget | Track details | eSnips Social DNA

Saturday, August 01, 2009

Woh jo hum mein tum mein qaraar tha

මෙය බොහෝ ගායක ගායිකාවන් පිරිසක් ගැයූ ගසල් ගායනයකි. එය එතරම්ම ප්‍රචලිත සහ සුමධුර පැරණි පැදි පෙළකි. මෙහි පෙම්වතා යන්න ගායිකාවක් සඳහාද එය ගායකයෙකු ගයන විට පෙම්වතිය ලෙසින්ද වෙනස් කොට ගත යුතුය.

ඔබත් මාත් අතර
අන් කිසිවෙකු නොදත්
අප දෙදෙනා එක්ව බැඳ තැබූ දෙයක් විය
අද ඔබට එය මතකදැයි නැතහොත් අමතකදැයි
මම නොදනිමි
ඉටු කරනට බොහෝ පොරොන්දුද විය
අද ඔබට එය මතකදැයි නැතහොත් අමතකදැයි
මම නොදනිමි

සිත් රිදෙන කතාද ඇරඹුණි, තුටින් වූ සාමිචිද විය
ඒ හැම දෙයක්ම කලෙකදි නොරිස්සුම් සහිතවූ බව
අද ඔබට මතකදැයි
නැතහොත් අමතකදැයි
මම නොදනිමි

විටෙක ඔබටද මටද ඇවැසි දේ විය
විටෙක ඔබටද මටද විසඳුමක් විය
විටෙක ඔබද මාද ආදරවන්තයින් බවට පත්වීමු
අද ඔබට එය මතකදැයි නැතහොත් අමතකදැයි
මම නොදනිමි

යමෙකු ඔබගේ පෙම්වතායයැයි සැලකුවේද
යමෙකු කෙරෙහි ඔබ විශ්වාසය තැබුවේද
ඒ මාය අදටත්
අද ඔබට එය මතකදැයි නැතහොත් අමතකදැයි
මම නොදනිමි





daayam pada huwa

වසර 1914 ඔක්තෝම්බර් 07 වැනි දින උපත ලැබූ අඛ්තරීබායී ෆයිජාබාදී බිළිඳිය වයස 07 දී සංගීතයේ අතපොත තැබුවාය. මේ වන විටත් ඇගේ පියාගේ දෙවන විවාහය වූ තම මවවද තමා සහ නිවුන් සොයුරියවද හැර දමා පියා වෙනත් විවාහයක් වෙත ගොස් තිබුණි.

සංගීතය හදාරන පෙළපතකින් නොපැමිණියද ඇගේ මාමාගේ බල කිරීමට අගේ මව විසින් ඇයව සංගීතය පුහුණු කිරීමට ශාස්ත්‍රීය සංගීතවේදීන් වෙත රැගෙන යන ලදි.

වයස අවුරුදු 15දී ඇය භූමිකම්පාවෙන් අසරණවූ සරණාගතයන් වෙනුවෙන් පැය 06ක් එක දිගට ගී ගැයුවාය. එහිදී ඇගේ ගායනයෙන් වශීවූ සරෝජිනී නායිඳු මහත් ඉහලින් ඇයව වර්ණනා කළාය. කුණාටුවක් ලෙසින් උත්තර භාරතීය සංගීතයට කඩා වැදුණූ ඇය හැම මොහොතකම සංගීතය ප්‍රගුණ කිරීමටත් සංගීතයතුලම ජීවත්වීමටත් ප්‍රිය කළාය.

නවසිය තිහ දශකයේ හඬ සහිත සිනමාව බිහිවීමත් සමගින් සාමාන්‍යයෙන් සිදුවන ආකාරයට නිළියම තමන්ගේ ගීත ගැයීමේ සම්ප්‍රදායට අනුව බේගම් අඛ්තර්ට රඟපාන්නට අවකාශ ලැබුණි. (ලංකාවේද මෙපරිද්දෙන් රුක්මණී දේවිය බිහිවුණි.) නැගෙනහිර ඉන්දියානු චිත්‍රපට සමාගමින් ඇයව ඒක් දින් කා බාද්ශාහ් චිත්‍රපටයත් නලදමයන්ති චිත්‍රපටයත් සඳහා තෝරාගන්නා ලදි. අනිල් බිස්වාස් සංගීතය සපයන ලද රෝටී චිත්‍රපටයේ ඇය ගැයූ ගසල් ගායනා 6න් 4ක් ඉවත් කිරීමට නිශ්පාදක කටයුතු කිරීම නිසා ඇය මහත් කම්පාවට පත්වූවාය.
ගසල්, ඨුම්රි, තරාණා ආදි ගායන ශෛලීන් භාරතය තුල ප්‍රචලිත කිරීමේ මෙහෙයුමෙහි නිරතව හුන් ඇය ඒ සඳහා විශාල සේවයක් කළාය.

හිරිමල් වියේදීම තමන්ට අනුග්‍රහය දැක්වූ නිශ්පාදකයෙකු අතින් අනාථවූ මේ ගායිකාව ඉන් ලද දරුවා, පෙළපතෙහි නම්බුවත්, සංගීතයට කරන මෙහෙවරත් වෙනුවෙන් අන්වර්ථ ලෙසින් රැක බලා ගත්තාය. 1945දී එනම් ඇයට වයස 31දී ඇයව වංශවත් පෙළපතකට විවාහකර දෙන ලදි.

ඒ සමගින් ඇගේ ස්වාමියා විසින් ඇගේ සංගීතයට ඇති සියළු අයිතීන් කපා හරින ලද්දේ විය. එහි ප්‍රතිඵලය අඛ්තර් රෝගී වීමය. දිනෙන් දින තම අසරණභාවය හේතුවෙන් රෝගී වූ ඇය වසර 05ක් අවසානයේ මහත් සේ ඛෙලහීන විය. වෛද්‍යවරු නිර්දේශ කරන ලද්දේ නැවත ඇයට සංගීතය සඳහා අවකාශ ලබාදෙන ලෙසය. ඒ හේතුවෙන්ම ඇයට නැවත ගී කියන්නට අවස්ථාව උදාවිය. ඛෙගම් අඛ්තර් සංගීතය වෙත දෙවන වර ආගමනයෙන් පසු මුල්ම ගීත කිහිපය ගැයීම පිණිස ලක්නව් ගුවන්විදුලි මධ්‍යස්ථානයට පිවිසියාය. ගසල් තුනක් සහ එක් ඨුම්රි ගායනයක් ගැයූ ඇය නැවත ලද ජීවිතය වෙනුවෙන් එහිදී හඬා වැටුණාය.

ඉනික්බිති සංගීතතුල නැවත ඕ ශක්තිමත් වූවාය. හුදකලාවූවන්ගේ ආත්මයවූද, වේදනාවේ කැඩපතවූද, සුන්දර සංගීතයේ රසසාගරයක්වූද ඇයගේ ගසල් සහ ඨුම්රි ගායනය අපූරුය. ඇගේ හඬ උච්චස්ථාන කරා යාමේදී මනාව ශ්‍රවණය කළහොත් කොහේදෝ සිට අවුත් ඒ හඬට එකතුවන වේදනාවක් අපූරුවට හඳුනාගත හැකිය. බේගම් අඛ්තර් කිසි දිනෙක සුනරුත් පදවැල් ගායනය නොකළාය. ගීත තෝරාගැනීමේදී ඇය බොහෝ බුද්ධිමත්වී ඇති බව ඇය ගැයූ සෑම ගීතයකින්ම පෙනේ.

1974 අහමබාද් සංගීත ප්‍රසංගයට ආ ඇය එහිදී ගයන අතරතුර තමාට එදින නිවැරදි ලෙස ශ්‍රැතියට ගැයිය නොහැකි බව පැවසුවාය. ඒ සමගින් ඇගේ රෝගී බව වටහාගත් සංවිධායකයන් ඇයව රෝහල්ගත කරන ලද අතර එහිදී ඇය අවසන් සුසුම් හෙළුවාය.

භාරතය ඇයව පද්මභූෂණ සම්මානයෙන් පවා පුදන ලදි.

බේගම් අඛ්තර් පිළිබඳ තම මතකය අළුත් කරනා ඇගේ දයාබර සිසුවියක් මෙසේ පවසා තිබුණි. අම්මා (ඇයට ඔවුන් එසේ අමතා තිබුණි) අපට සංගීතය ඉගැන්වුවා. එහෙත් ජීවිතය ගැන ඊටත් වඩා ඉගැන්වුවා. මට අවසානයේ දයාබර ගුරුතුමිය මෙසේ කීවා.

-හුදකලාවම මිතුරෙක් කරගන්න, එය කිසි දිනෙක ඔබට ද්‍රෝහීකමක් නොකරනු ඇත-

ඇය මිය යාමට දින 8කට පෙර පටිගත කල අවසාන ගසල් ගායනයේ මුල් පැදියේ අරුත මෙසේය.

අසන්න මගෙ පන ඔවුන්ගෙන් ඔවුනගේ කතාව
කිසිවෙකු කිසිවෙකුත් නොහඳුනන ඉසව්වකි මේ

ඇය ගයන ලද දායම් පඩාහුවා නම් ගසල් ගායනයේ අරුත මේ සමග දක්වමි.


සැමවිටම ඔබේ නිවසේ ඉදිරියේ සිටගෙන සිටින සිඟන්නියක් නොවෙමි මම
ජීවිතය පුරාවට පයට පෑගෙන බොරළු කැටයක්ද නොවෙමි මම

ඇයි ජීවිතයේ අවාසනාවන්තකමට හදවතෙහි බියක් ඇත්තේම නැද්ද?
මනුශ්‍යයෙක් මිස මදිරා පිරි කුසලානයක් නොවෙමි මම

දෙවියනි සමාජය මාගේ දිවිය මෙලොවින් මකා දමන්නට වෙර දරන්නේ ඇයි
ඉතිහාසය නම් පොතෙහි යලිත් ලියැවෙන චරිතයක් නොවෙමි මම

වේදනාවෙන් විඳින දඬුවමකටද සීමාවක් තිබිය යුතු නොවෙද?
අවසානයේ ආදරවන්තියක් නොවී නරක යැයි ගැරහුම් ලබන ගැහැණියක් පමණි මම

Thursday, July 30, 2009

chandi jaisa rang hei tera

තරුණියක් වර්ණනා කරන ලද ගසල් ගායනයක් වන මේ ගීතයේ පමණටත් වඩා අතිශයෝක්තියෙන් තරුණියකගේ සුන්දරත්වය වර්ණනා කර ඇත. එහෙත් ඉන් ගීතය සුන්දරවී ඇතුවා මිස හානියක් නොවී ඇති බව ශ්‍රවණය කරන හැම අවස්ථාවකම වැටහේ. මෙය පංකජ් උධාස් නම් ගසල් ගායකයා විසින් ගයන ලද්දේ වෙයි.

සුන්දරියේ
ඔබ රිදියෙන් නිමවූවා වැනිය
ඔබේ කෙස්කළඹ රන්කෙඳි සේය
ඔබ හැර මගේ දිවියේ අන් සියල්ල
දිළිඳුබවේ සංකේතය
ඔබ මට ඇති එකම ධනවත්කමය

ඔබ ඇවිද යන මාවත දෙපස ඔබ නිසා මලින් බර වෙයි
ඔබේ කෝමළ පියවර හඬින් නිද්‍රෝපගතව හුන් මල් උයන් අවදිවෙයි
ඔබේ පයෙහි වැදෙන ගල් කැට දියමන්ති බවට පත් වෙයි
යමෙකු ඔබ යන මගෙහි මුණ ගැසෙයි නම් හේ ප්‍රීතියෙන් පිනා යයි
ඔබ මට ඇති එකම ධනවත්කමය
මගේ දිවියේ අන් සියල්ල දිළිඳුබවේ සංකේතය

පැහැයක් නැති යමක් වර්ණවත් කරත්නම් කිසිවෙකු විසින් හෝ
ඒ නෙත් ඇදගන්නා සියළු වර්ණ ඔහු විසින්
ඔඛෙන් සොරකම් ගරගන්නා ලද්දේ වෙයි
ඔබ පසුකර යන සියල්ලලෝ ඔබ වෙත මහත් ඕනෑ කමින් බලති
සුන්දර ලද බොළඳ සුකුමාරියේ මඳකට
ඔය මුහුණ වසා සිටින සළුපට ඉවත් කරන්න

අහසෙහි ගැටෙන වලාවෙහි, දිදුලන තාරකාවන්හි සැඟව ඇත්තේ ඔබේ රුවය
ගසල් ගායනාවන්හිද සුන්දර ගීතයන්හිද සැඟව ඇත්තේ ඔබේ රුවය
මෙලෙසින් ඔබේ සුන්දරත්වයේ රශ්මිය
හැමදාකම මේ ලොවෙහි දිදුලමින් පවතිනු ඇත
දෙවියන්ගේ නාමෙට ඔබට ඇස්වහක් නොවැදී
බොහෝ කලක් ඔබ ජීවත් වේවා


Wednesday, July 29, 2009

humne yeh sanam ko khat

හම් නේ යේ සනම් කෝ ඛත් ලිඛා

අපූරු හින්දි ගීතයකි. ලතා මංගේෂ්කාර්ගේ ගායනයද මෙහිදී ඉතාම සුගමය. ඇය තම චිත්‍රපට පසුබිම් ගායනයේ ඉහළම තළයේ ඉන්නා කාළයේදී ගැයූ ගීතයක් බව කිවහොත් නිවැරදිය. ආර්ඩී බර්මන් සංගීතය සපයා ඇති අතර දර්ශණයේ සිටින්නේ ස්මිතා පටේල්ය.

ගීතය අරඹන්නේ ගායිකාව මෙසේ පවසමිනි

මා දන්නේ මගේ පෙම්වතා ඉතා කඩවසම් බව පමණකි.
එහෙත් ඔහුට ලිපියක් යවන්නට නම් ලිපිනයක් තිබිය යුතුය

ඇය ව්‍යංගාර්ථයෙන් පවසන්නේ තවමත් පෙම්වතෙකු නැති බවය. එහෙත් ඇයද අන් සෑම තරුණියක් මෙන්ම කඩවසම් තරුණයෙකු බලාපොරොත්තු වන්නීය. එහෙයින් ඇය පවසන්නේ තමා දන්නා එකම කරුණ ඔහු කඩවසම් බව පමණක්ය යන්නය.

හදවතෙහි ඇති සියළු දේ ඇය ලිපියෙන් පෙම්වතාට ලියා යවා ඇත

ඉනික්බිති ලිපිය ලියුම්පෙට්ටියට දමමින් ඇය තැපැල් නිළධාරියාට මෙසේද පවසා ඇත.

මේ ලිපිය නුග ගසක කොලයක්ද නොව
නිකම්ම කඩදාසි කැබැල්ලක්ද නොව
මේ හදවතෙහි සියළු බලාපොරොත්තුවය
මෙහි මගේ පණ කෙන්දද ගැබ්ව ඇත
එබැවින්ම මෙය සුළුවෙන් නොතකන්න
මාවතෙහි අතපසුකොට දමා නොයන්න

ඇය ඉන්පසු පිළිතුරක් බලාපොරොත්තුවෙන් තනිව වසර ගණනක් නෙතු දල්වා බලා හිඳින්නීය.

වසර ගණනක් ඉනික්බිති ඇය
ඇගේ පෙම්වතා එනතුරු නෙතු දල්වාගෙන සිටින්නීය
එහෙත් ඔහු නාවේය
එක් දිනෙක ලියුම් ඛෙදන්නා නැවත පැමිණ මෙසේ පැවසීය
මේ නමින් වීදියක් නගරයක් පලාතක් හෝ පෙම්වතෙක්
මේ මුළු ලොවෙහිම නැත

tu ne khat mein likha

ඉතාම සුන්දර ගසල් ගායනයක් වූ මෙම ගීතය ගායනා කරන්නේ ජස්වන්ත් සිංග්ය. රිෂ්තා නම් ගීත ඇල්බමයෙන් උපුටාගන්නා ලදි.

ඔබ ලිපියෙහි දන්වා ඇත
ඔබව අමතක කර දමන ලෙස
එහෙත් ඔබ ලියා නැත
එය කළයුත්තේ කෙලෙසකදැයි

මහ වැස්සේ අපගේ පළමු හමුවීම
මම කෙලෙස අමතක කරන්නද?
තෙමී සිටි ඔබගේ ලජ්ජාවෙන් රතුවූ මුහුණ
එදා ඔබ දෙවඟනක්ද නොව
දෙවඟනකට වඩා සුන්දරයැයි මම සිතුවෙමි

ඔබ මගේ සුසුමය
ඔබ මගේ හද ගැස්මය
මා මෙය ඔබට කිව යුත්තේ කෙලෙසකින්දැයි
මට කියා දෙන්න

මගෙ හදවතට දැනෙන්නේ
ඔබ මගේ ජීවිතය වී ඇති බවය
ඔබ දෙව්ලොවට සරිලන
සුන්දරම නිමැවුමකි
ඔබේ ආලෝකයෙන් සූර්යයා ප්‍රභාමත්වේ
එහෙයින් ඔබ සිනහවන විට සඳද සැඟව යන්නීය

මගෙ හදෙහි මා මැවූ එකම ප්‍රතිමාව ඔබය
එය ඔබට කොහොම විශ්වාස කරවන්නද මම

දනිමි මම ඔබ ඉතාම අසරණව මේ ලිපිය ලියා ඇති බව
ඔබේ වේදනාකාරී තත්ත්වය ගැන මට වැටහේ
නිවසේ නම්බුව නිසා ඔබ නිහ`ඩව ඇත
අන් ලෙසකින් ඔබ කෙදිනකවත් මට වූ පොරොන්දුවක්
බිඳ දමන්නේ නැත
අද මම ඔබේ ජීවිතයෙන් බොහෝ ඈතට යමි
නැවත ඔබ පිළිබඳ මතකයට නොගන්නට
මම හැකි වෙර දරමි


Monday, July 27, 2009

Tere dar par sanam

පකිස්ථානු ජාතික ඛාතිල් ශිපාහී නම් කවියා විසින් රචිත තේරේ දර් පර් සනම් පද රචනය ඉතා සරළ සුගම පැදි පෙළකි.

මෙය පළමුව පකිස්ථානයේදී ගායනා වුවත් දෙවනුව ඉන්දියාවේ නිශ්පාදිත හින්දි චිත්‍රපටයක් වූ නීන්ද් (1959) සඳහා ලබාදී එය උර්දු ගායිකා නූර්ජහාන් විසින් රාශිද් අත්තර්ගේ සංගීතයට ගයන ලදි.

තෙවනුව එය නැවතත් කුමාර් සානු සහ සාධනා සර්ගම් විසින් ඵිර් තෙරී කහානි යාද් ආයී චිත්‍රපටය සඳහා අනූ මලික්ගේ සංගීතයට ගයන ලදි. දෙවන ගීතයට වඩා තෙවන ගීතයේ සංගීතයද වෙනස් වූ අතර දර්ශනවල අමු අමුවේ ශෘංගාරය ඔබන්නට වෙර දරා ඇති බවද පැහැදිලිය. ඔබේ රස වින්දනය උදෙසා ගීත තුනෙහිම වීඩියෝ මේ සමග දක්වා ඇත.

පෙම්වත, ඔබේ නිවෙස වෙත ආවෙමි
ඔබ මවෙත නොපැමිණි නිසා
මම ඔබේ නිවෙස වෙත ආවෙමි

ඔබ නැතිව කිසිදු ආසාවක් නැත
කිසිදු දෙයකට
මෙතරම් පුල පුලා සිටියද
පිපාසාවක් හෝ නොදැනිනි

හදවත ගැහෙන්නට විය
ගතවූ සෑම මොහොතකම
පා බැඳි නූපුරයන්හි හඬ අසන්න
නැවත ඔබේ පියවර පසුපස මම ආවෙමි

මින් පෙර සෑම රැයක්ම මට ගතකල හැකිවිය
එහෙත් අවසානයේ එසේ නොවීය
සිතෙහි බියමුසු සැකය සමගින්
මම ඔබේ නිවෙස වෙත ආවෙමි







Chaudvin Ka Chand

ඔබ පුරහඳය, නැතහොත් සූර්යාංගනාවය
කවරක් වුවත් දෙවියන්ගේ නාමෙට
ඔබ නම් රුවින් අසමසමය

වරළස ඔබේ උරහිස් මත වලා මෙන් කඩා හැලෙයි
දෑස මධුපැන් කුසලානයක් බඳුය
ඔබ ආදරයෙන් කුල්මත්වූ යුවතියකි

ඔබේ මුහුණ විලෙහි රඟන නෙළුමක් වැනිය
නැතහොත් ජීවන වීණාවෙහි වැයෙන
සුන්දර ගසල් ගායනයක් වැනිය

වසන්තයේ සුන්දරාවිය ඔබ
කවියෙකුගේ සිහිනයකි

ඔබේ හසරැල් විදුලිය මෙන් දෙතොලෙහි ඇඳී යයි
දේදුණු ඔබ යන මගෙහි ඉදිරියෙන් මැවෙයි
ආදරයෙත් සුන්දරත්වයෙත් තෝතැන්න වූ ලොවක
ආලෝකය ඔබමය


Yuun Hasaraton Ke Daag

මෙලෙසින් ආශාවන් නමැති දහසක් පැල්ලම්
ආදරය නම් ගගුලෙහි දොවා මකා දැමීමි
හදවතෙහි ඇති දේ හදවත සමග පමණක් පවසා
තනිව හැඬුවෙමි

සතුට සොයා නිවසින් පිටතට අවුත් සැරුවෙමි
යන මගෙහි වේදනාව පමණක් රැඳී තිබුණි
ඉදින් මම එය රැගෙන ගියෙමි

බිඳී ගියද මහද එය හදවතක්ම නොවෙද
මලක් වැනි හදවතක් නොවෙද
දැන් එය බාර ඔබටය
එය කටු වලින් පහුරු ගෑමද බාර ඔබටමය

ලොවට මුනිවත රකින විට මා
ලොවම මගෙන් විමසුවේ නිහඬව නොසිට
යමක් පවසන්නට කියාය
මම හදවතෙහි ඇති දේ හදවත සමග පමණක් පවසා
තනිව හැඬුවෙමි


phoolon ka taron ka

සොයුරු පෙම ගැන ලියැවුණු අපූරු ගීතයකි මේ. එහි කිශෝර් කුමාර් ගේ ගායනයද ඉතාමත් සිත් ඇදගන්නා සුළුය.

මල්ද තරුද කියන්නේ
නුඹ දහසකින් සොයාගත නොහැකි සොයුරියක් බවය
මගේ දිවිය පුරාවට අපි සොයුරු පෙමින් බැඳී සිටිමු

ලොවට වටහාගත නොහැකිය
නුඹ සොවින් ඉන්නේ ඇයිද කියා
නමුදු මට වැටහේ නුඹේ දෑසෙහි ඇත්තේ
ආදරය පිළිබඳ සිතුවිලිය
අවුත් මට පවසන්න නුඹ සඟවාගෙන සිටිනා කරුණ

විස්කම් කරුවෙකුගේ නිර්මාණයක්දැයි
නැතහොත් නුඹ ජපන් බෝනික්කියක්දැයි සිතාගත නොහැක
මව පියා සැමෝම කියන්නේ
නුඹ දහසකින් සොයාගත නොහැකි සොයුරියක් බවය

නුඹ මගේ දෑසට පෙනෙන මානයෙන් ඉවතට ගියදා සිට
මගේ සිහින පාළුවට ගියේය
දෑසට නින්දත් සිතට අස්වැසිල්ලත් නැත

නුඹත් මාත් එක අත්තක පිමුණු මල් දෙකකි
මට කිසිවක් අමතකව ගොස් නැත
පුදුමයි නුඹට කෙලෙසින්ද මේ හැම දෙයක්ම අමතකව ගියේ
අවුත් මට පවසන්න නුඹ සඟවාගෙන සිටිනා කරුණ

ජීවිතයේ දුක් කම්කටොළු වලින් බියවී පලක් නැත
සත්‍යයට බියව පලා යාමටද නොහැකිය
අප සතුටට මොන තරම් ආස කලද දුකද විඳ ගතයුතුමය
නුඹ දහසකින් සොයාගත නොහැකි සොයුරියකි

Get this widget | Track details | eSnips Social DNA

Sunday, July 26, 2009

Barsaat ke mousam mein

මෝසම් වැස්සේ
තනිකමත් සමගින්
මම නිවසින් නික්ම ආවෙමි
මත්පැන් බෝතලයක්ද රැගෙන
දැන් මම ජීවත්වෙමි
එලෙසින්ම මට ජීවත්වන්නට ඉඩ දෙන්න

සුන්වූ ජීවිතයක් ගත කරන්නට මට ඕනෑ නැත
සවස් යාමයට පමණක් මත්පැන් පානය සීමා කරන්නට ඕනෑ නැත
මිතුර අද මත්පැන් වීදුරු කුඩුකර දමමු
මුළු අවන්හලම පානය කරමු
වෙනදට අවන්හලේදි පමණක් මත්පැන් බොන අපි
අද මාවත දිගෙත් බිබී යමු

සමාජය ඇති කරන පීඩාවන් තමා මගේ සතුරන්
මත්පැන් බිව් පසු සතුරන් අඩු වේ
සමාජ පීඩාව දරාගන්නට මට නොහැකිය
නොබී මා අද ජීවත්වන්නේ කෙලෙසකද
මට ඉරණම සමගින් ගැටෙන්නට සිදුව ඇත
අද මට බීමත්කම ඉරණම කරගන්නට ඉඩ දෙන්න

අද සැඳෑව බොහෝ වෙහෙසකරය
අද රාත්‍රිය බොහෝ සුන්දරය
අද සැඳෑව කෙලෙස ගත කරන්නද
අද රාත්‍රිය කෙලෙස ගෙවා දමන්නද
ගින්දරකින් හදවතෙහි ගින්දර නිවා දමන්නෙමි
අද මට ඒ ගින්දරත් බොන්නට දෙන්න


Tuesday, July 21, 2009

gori tera gaon bada

මේ ගීතය මා මුලින්ම ඇසූ හින්දි ගීතයයැයි කීවොත් නිවැරදිය. මා ඉතාම කුඩා වියේදී ගුවන්විදුලියේ ප්‍රචාරය වූ මේ ගීතයට මා කෙතරම් ඇදී ගියාදැයි කිවහොත් ඉන් මා සංගීතයට බොහෝ ලොල් විය. අදටත් කෙතරම් ශාස්ත්‍රීය ගීත ඇසුවත් විවිධ ගීත සොයා එකතු කලත් මේ ගීතයට මගේ ඇති ලැදියාව මුල් තැනෙහිම තබා ඇත්තෙමි.

සොඳුරිය
ගමම නුඹේ මනකල් පැමිණි මහද සැමකල්
උමතුවුණා වේ
එලෙසින් රුවද නුඹගෙ දුටු කල් පිරෙන සඳද සුවිපුල්
පිරුණු සඳක් වේ

රඟදෙන මොණරුන් විදහාගෙන පිල්
පා මත බැඳ රසු දැල්
හඬදෙන කොවුලන් ගෙලවට පලඳම්
මාලා බැඳ පිපි මල්

මෙහිමය කූඩුවුණේ විහගුන් සොයන වනේ පරඬැල්
එවැනි ගමකි මේ

සොඳුරිය
ගමම නුඹේ මනකල් පැමිණි මහද සැමකල්
උමතුවුණා වේ
උමතුවුණාවේ

නෙක නෙක පාටින් පිපෙනා වනමල්
සදිසිය දන රැකි සිල්
ආවේ නම් මෙහි කිසිවෙකු නොම යයි
විඳ මෙහි සුව සුවිසල්

පිරි දිය ඇලිද විදා දිය රැල් මහද උදුර ගිය කල්
ඇදී ගියාවේ

එලෙසින් රුවද නුඹගෙ දුටු කල් පිරෙන සඳද සුවිපුල්
පිරුණු සඳක් වේ
පිරුණු සඳක් වේ

ආගන්තුකයන් හා සුහදව තෙපලා
සලකති සැම වී මුල්
මින් පෙර භවයේ මා සිටියාදැයි
නොදනිමි මෙහි බැඳ පැල්

සිතුවිලි සරන සිතේ නිවහල් තුටින කියන මිනිසුන්
සිටින තැනකි මේ

සොඳුරිය
ගමම නුඹේ මනකල් පැමිණි මහද සැමකල්
උමතුවුණා වේ
උමතු වුණාවේ


Monday, July 20, 2009

koi paas aya

ජග්ජීත් සිංග් විසින් ගයනු ලබන මෙම ගසල් ගායනය විරල මෙන්ම ඉහළ ශාස්ත්‍රීය ගුණාංග පිරි නිර්මාණයකි. භාරතීය මීවිත ගීපොත ගැහැණිය සම්ප්‍රදායේ පද රචනයක් වන මෙම ගසල් ගායනයේ සංගීතමය වැදගත්කම ඉහළ තැනකට එසවෙන්නේ මේ සඳහා ලලිත් රාගය අපූරුවට යොදාගැනීම නිසාය. ගායනයේදී ගායකයා විසින් රාගයේ ගුණාංග විනාශ නොකොට ගැයීමට අපූරුවට සමත්වී ඇති අතරම අවම සංගීත භාණ්ඩ ප්‍රමාණයක් යොදා ගනිමින් රාගයේ තීව්රභාවය කටහඩින් මතු කිරීමට වෙර දරා ඇත. ලංකාවේ සංගීතය ප්‍රගුණ කරන සිසුන්ටද ගසල් ගීතලෝලීන්ටද මෙය මහත් වටිනා ගීතයකි.


කිසිවෙකු මා අසලට අළුයම් යාමයේ පැමිණීයේය
අවුත් මා දෙස විමසුම් නෙතින් පිරික්සුවේය

මා වත්තන් කරනට උත්සාහ දරමින්
මොනවදෝ මහට පැවසීය අළුයම් යාමයේ

පෙරදින රාත්‍රියේ සිහියෙන් සිටින්නයැයි කීවේ යම් තැනකද
එතැන්හිම පය පැටලි පැටලී සිටියෙමි අළුයම් යාමයේ


මුළු රැයම මම මගේ අවන්හලේ ගතකලෙමි
දෙවියනි නුඹගේ සිහිය මසිතට ආවේ අළුයම් යාමයේය




Punjabi-Mobile.Com - -


Found at bee mp3 search engine

Sunday, July 19, 2009

Mera salaam leja

මගේ ආශිර්වාදය රැගෙන යන්න
හදවතෙහි සංදේශය රැගෙන යන්න
ආදරයේ සංකේතය රැගෙන යන්න
මායාකාර මගිය,

සුළෙඟහි පියා සරමින්
වලාවන්හි සෙවනැල්ලෙහි ඇදෙන
ඔබ කවර ගමකට යන්නේද?

පහල මහපොළවයි
සුන්දරවු ලෝකයයි
මහද මතුරනුයේ ඔබ මෙහි එන බවය

ඔතරම් අවදානම් ලෙසින් ඉහලින් සරමින්
ඉදිරියෙන් එන කුණාටු ගැන නොතකා
කොහි යනවාද?

ගමනාන්තය දුරය
ඔබ ද වෙහෙසකරය
මම දනිමි
ඔබ නැවත පැමිණෙයි


Meet na mila re man ka

හදවත සොයන සහකාරිය මුන ගැසුනේ නැත
කිසිවෙකු හෝ මට උපායක් පවසන්නේ නම් මැනවි

නිවසෙත් පිටතත් නැත සිතට අස්වැසිල්ලක්
සිත විටෙක පොළවෙත් විටෙක අහසෙත් සරයි
ඇයව සෑම මාවතකම, නගරයකම සෙවීමි
සෑම වීදියකම දෙනෙත් වෙහෙස කලෙමි

සැමදාම මම මගේ සිත අස්වැසීමි
එහෙත් ඇය මුට මුණ නොගැසී යනු ඇතැයි
සිතන්නටවත් නොහැකිය
සෑම සැඳෑවකම මම ආදරයේ පහන දල්වීමි
එහෙත් හිරු උදාවෙත්ම යලි නිවා දමමි
හදවත සොයන සහකාරිය මුන ගැසුනේ නැත


බොහෝ කාලයක් තිස්සේ මේ සිතුවිලි
මගේ හදවතෙහි නැලවෙයි
සුන්දර ආදරබර රාග ගැයුවෙමි
එකදු පෙම්වතියක් හෝ කවුළුවක් විවර කර
මදෙස බැලූවේ නැත
සිය දහස් ගණනක් ආදරයේ තරානා හඬ ගෑවෙමි
එහෙත් තවමත් හදවත සොයන සහකාරිය
මුන ගැසුනේ නැත

Saturday, July 18, 2009

Aye Mere Dil Kahin Aur Chaal-Daag

දයාබර මගේ හදවත
වෙන කොහේ හරි යමු
දුකින් පිරි මේ ලොව
මට දැන් නම් එපාවී ඇත
ඉන්නට අළුතින් තැනක් සොයා ගමු

වේදනාවෙන් පීඩා විනොවිඳින තැනක්
බොරු බලාපොරොත්තු නැති තැනක්
හදවතෙහි පිපෙන්නට තිබූ පොහොට්ටු දවා දැමූ
මේ වසන්තයෙන් ඇති ඵලය කුමක්ද?
වේදනාවෙන් පීඩාවටම පත්වීමි
දුකින් පිරි මේ ලොව
මට දැන් නම් එපාවී ඇත
ඉන්නට අළුතින් තැනක් සොයා ගමු


කිසිවෙකු හඬද්දී
තවෙකෙක් ඉවත බලාගෙන යන හැටි
කිසිවෙකුගේ මැවූ ලෝකය සුනුවිසුණුවී යද්දී
මේ මහ පොලව ඔහේ බලා සිටියා
මේ අහස ඉවත බලා ගත්තා
දුකින් පිරි මේ ලොව
මට දැන් නම් එපාවී ඇත
ඉන්නට අළුතින් තැනක් සොයා ගමු


Friday, July 17, 2009

O door ke musafir

අද ඔබ වෙන්ව ගියේ නම් මෙලොවින්
මගේ දිවිය තවදුරටත් මගේ නොවනු ඇත
ඔබට වුවමනා දේ ලැබුණි
මට මරණයවත් නොලැබුණි


මා හැර දුරතක ගිය සබඳ
මාවද රැගෙන යන්න ඔබ සමගින්
මම මෙහි තනිවී සිටිමි

ඔබ මට දුන් දුක බලවත්ය
එහෙයින්ම මරණය නැතිවද
මැරි මැරී සිටිමි මෙහි
ජීවිත සමග සෙල්ලම් කරන මේ ලෝකයේ
මා පමණක් සිට කුමකටද?
මාවද රැගෙන යන්න ඔබ සමගින්
මම මෙහි තනිවී සිටිමි


හදවතෙහි මාවත් පාළුවට ගොසිනි
අවට ඇත්තේ පාළුව පමණි
මගේ ඉටු නොවුණු බලාපොරොත්තුවල මළගමද
සුන්වී ගිය සිහිනද පමණි මෙහි
මාවද රැගෙන යන්න ඔබ සමගින්
මම මෙහි තනිවී සිටිමි


O raat ke musafir

පි-රැයේ මගිය, සඳවත
මගේ වරද කුමක්ද?
ඉදින් මට පෙන්වා දෙන්න

මගේ දෑස හෝ හදවත
කිසිදු වරදක් නොකරන ලදි
එහෙත් කිසිවෙකු මා හා අමනාපව ඇත
ඔබේ තීරණය කුමක් වුවත්
එය පිළිගන්නට මා සූදානම්
මගේ වරද කුමක්ද?
ඉදින් මට පෙන්වා දෙන්න

ගැ-රැයේ මගිය, සඳවත
මගේ වරද කුමක්ද?
ඉදින් මට පෙන්වා දෙන්න

මගේ හදවත කාටවත් හිමිව නැත මෙතෙක්
ඒ රහස දෙනෙත් පවසන ලදි
ඉදින් දෑසින් දුටු යමක්
හදවතින් කෙසේ අමතක කරන්නද
මගේ වරද කුමක්ද?
ඉදින් මට පෙන්වා දෙන්න

පි-සඳවත මඳකට අහසින් බිමට බසින්න
ගැ- මොහුට මඟ අමතකව ගොස් ඇත
එය පෙන්වා දෙන්න
පි-දියෙහි පාරුව මංමුලාවී ඇත
රළපෙල, එයට ඉවුර පෙන්වා දෙන්න
මගේ වරද කුමක්ද?
ඉදින් මට පෙන්වා දෙන්න


Wednesday, July 15, 2009

Pyar kiya to darna kya

(මෙලොව වසන සෑම අයෙක්ම සැබවින්ම අනෙකෙකු හා සැබෑ පෙමින් බැඳනුයේ ජීවිතයේ එක් වරක් පමණය. ඉනික්බිති ඉන් උපන් වේදනාව සමගින් ජීවත් වෙයි. මිය යයි)

ආදරය කලානම් බය වන්නේ කුමටද?
ආදරය සොරකමක් නොවේ නම්
සැඟවෙමින් සුසුම්ලන්නේ කුමටද?

අද මම මගේ හදවතෙහි ඇති කතාව ලොවට පවසමි
ලෝකය මගේ පණ නසා දැම්මත් කම් නැත
ලෝකයට දැකිය හැක්කේ මගේ මරණය පමණි
එතෙක් රහසින් දුක් විඳ විඳ මැරෙන්නේ කුමටද

ඔහුට ඇති ආදරය හදවතෙහි සැමදා පවතී
මගේ ලොවෙහි පහන සැමදා දැල්වෙයි
ආදරය නිසා දිවි ගෙවන්නෙමි
ආදරය නිසාම මිය යන්නෙමි
මා වෙන කුමක් කරන්නද?

සතර අතින්ම මට ඔහුවම පෙනේ
මගේ ආදරය මට සැඟවිය නොහැක
දෙවියන් ඉදිරියේ මා සැඟව නොයත්නම්
අන් තැන්හි මා සැඟව සිටින්නේ කුමටද?


baharon phool barsao

වසන්තය මල්වැසි වස්සන්න
මගේ සහකාරිය කැන්දාගෙන ආවෙමි
සුළඟ සුන්දරතම රාගයක් ගයන්න
මගේ සහකාරිය කැන්දාගෙන ආවෙමි

ඇගේ සුසුදු අත්ලෙහි රතුමල්වලින් මෙහෙන්දී තැවරෙනු ඇත
වලා පෙල අහසින් ඇදී අවුත් ඇගේ ආදර දෑසෙහි අංජන තවරන්න
තාරකාවනි, ඉදින් අවුත් ඇගේ නලල්තලය සරසන්න

සියලූ දෙන සෑම තැනම දෙනෙත් දල්වාගෙන සිටිති
මගේ පෙම්වතිය බොහෝ ලජ්ජාකාරියකි ඇය සැඟව යනු ඇත ලැජ්ජාවෙන්
ඉදින් මගේ හදවත අස්වසන්න මඳක්, මගේ ආදරිය පැමින සිටී

අද මංගල යහන මල් පොහොට්ටුවලින් ගැවසී ඇත
ඒවා දැන සිට ඇත මෙවැනි වසන්තයේ දිනයක් උදාවන බව
ඉදින් මා අවට සියල්ල වර්ණවත් කරන්න
මගේ සහකාරිය මෙහි සිටී


sagar kinare

ගැ-සාගර ලවැල්ලේ හදවත අඬගසයි
නුඹත් නැතිනම් මෙහි
මගේ කියා කිසිවෙකුත් නැත
පි-සාගර ලවැල්ලේ හදවත අඬගසයි
නුඹත් නැතිනම් මෙහි
මගේ කියා කිසිවෙකුත් නැත

පි-පෙනෙන මානයේ පෙනෙන සියල්ල
පමණක් නොව සුළඟද පිබිදී ඇත
ආදරය අවදිවූ විට සියල්ල අවදිවේ

ගැ-හදවත තුල නම් කිසි විටෙකත් නින්දක් නොවේ

ගැ-හිරු කිරණ නම් කිඳුරියන්
මුහුදු රල මත්තෙහි වැදී රඟයි
මා සයුරට බට ගංගාවක් මෙන්
අතරමංවී ගොසිනි
පි-අතරමංවූයේ ඔබ තනිව නොවේ


Monday, June 29, 2009

humein thumse pyar kitna

ඔබට කොයි තරම් ආදරේදැයි
මම නොදනිමි
එහෙත් ඔබ නැතිව
මට ජීවත්විය නොහැක

වෙන්වීමේ ශෝකය දරාගෙන
මිනිසුන් ජීවත්වන බව අසා ඇත්තෙමි
කොහොම ඒ දුක දරාගන්නවාදැයි
දැන්නම් සිතාගත නොහැක
එක දිනයක් වසරක් ලෙසින් දැනේ
මේ ලෙසින් කොපමණ කල් බලා ඉන්නදැයි නොදනිමි
එහෙත් ඔබ නැතිව
මට ජීවත්විය නොහැක

අන් කිසිවෙකු ඔබ දෙස බලද්දී
මගේ හිත ගින්නෙන් දැවෙයි
එහෙත් ඉන් පසු කෙසේ හෝ
හිතට සැබෑ කරුණු තේරුම් කරවන්නට
මම උත්සාහ ගනිමි
මා කෙතරම් පීඩාවට පත්ව ඇත්දැයි
ඔබ දන්නා එකක්යැ
මගෙ හදවත මෙතරම් දුර්වල වී දැයි
මම නොදනිමි
එහෙත් ඔබ නැතිව
මට ජීවත්විය නොහැක

qurbani qurbani

මම ඔබ වෙනුවෙන් ප්‍රාණය පවා කැප කරමි
මගේ හදවත, මගේ විශ්වාසය
මගේ මිත්‍රත්වය මට මෙසේ පවසයි
මිතුරන් වෙනුවෙන් දිවි වුවත් පුදන්න

දෙවියන් පවා ආදරය කරනුයේ එවැන්නන්ටය

අප ඉදිරිපිට සතුරන්ගේ කඩු දිදුලයි
එහෙත් මා සතුරන්ගේ නරකම සතුරාය
එපමණකුදු නොව
මිතුරන්ගේ හොඳම මිතුරාය

හෙණ පුපුරා ගියදෙන්,
කුණාටු ඇදී ආ දෙන්
අහා මිත්‍රත්වයේ අරුමය
මම ඒ සියල්ලටම මුහුණ දෙමි

මිතුදමක් ලැඛෙන තුරු
මම මේ සතුට අත් නොවිඳීමි
අප සියලූ දෙන එක් වූ විට ලෝකයම සෙලවෙයි

අප දෙදෙනාගේ දෑත් එක් වූ විට
මගේ මිත්‍රත්වය මට මෙසේ පවසයි
මිතුරන් වෙනුවෙන් දිවි වුවත් පුදන්න

aye mohobbat tere anjaam

ආදරය,
නුඹේ වෙන්වීමෙන් මම හැඬුවෙමි
එහෙත් නොදනිමි අද නම්
නුඹේ නම ඇසුණු පමණින් හැඬුවෙමි.

සෑම සැඳෑවක්ම ගෙවී ගියේ බලාපොරොත්තු
නෙතු දරාගෙනය
අද නම් කුමන හෝ හේතුවකින්
සැඳෑ කළ එළඹෙත්ම මට හැඬුම් එයි

විටෙක ඉරණමෙහි සන්තාපයන්
විටෙක ලොවින් ගැරහුම්
ආදරය වෙන්කරන මංසන්ධියට තැබූ සෑම පියවරක්ම
මාව හැඬවීය

මේ කුරිරු ලොවම ඔවුන්ගේ ආදරය ගැන කතා කරන විට අහෝ
බිඳීගිය මගේ ආදරය මා හඬවයි


Chahoonga Main Tujhe Saanjh Savere

මම ඔබම ප්‍රිය කළෙමි
සැම විටම
එහෙත් මම පෙර පරිදි කිසි දිනෙක නුඹට අඬනොගසමි

මම සියල්ල දනිමි
නුඹ නුඹේම හදවතට හැමදාම සවන් දෙයි
මිතුර
එහෙත් නැවත මම පෙර පරිදි කිසි දිනෙක නුඹට අඬනොගසමි

මගේ වේදනාව වූයේද නුඹය
මට වූ අස්වැසිල්ලද නුඹම විය
දැක්ම පමණක් නොව මගේ ඇස් දෙක වූයේද නුඹමය
එහෙත් නැවත මම පෙර පරිදි කිසි දිනෙක නුඹට අඬනොගසමි


Get this widget | Track details | eSnips Social DNA